| Miss Pitty ain' nuthin' but a chile an'-" | Мисс Питти - она совсем как дитя малое и... |
| At this, Scarlett and Melly whooped louder and sank down to the steps. | При этих словах Скарлетт и Мелани совсем зашлись от смеха и, громко всхлипнув, опустились на ступеньки крыльца. |
| Finally Melly wiped tears of mirth from her eyes. | Наконец Мелани утерла слезы, набежавшие от смеха на глаза. |
| "Poor Uncle Peter! | - Бедный дядюшка Питер! |
| I'm sorry I laughed. | Не сердись, что я смеялась. |
| Really and truly. | Мне, право, стыдно. |
| There! Do forgive me. | Прости меня! |
| Miss Scarlett and I just can't come home now. | Но мы, Скарлетт и я, никак не можем вернуться сейчас домой. |
| Maybe I'll come in September after the cotton is picked. | Может быть, в сентябре, когда снимем урожай хлопка, я и вернусь. |
| Did Auntie send you all the way down here just to bring us back on that bag of bones?" | Неужели тетушка заставила тебя проделать весь этот путь для того только, чтобы привезти нас домой на этом тощем животном? |
| At this question, Peter's jaw suddenly dropped and guilt and consternation swept over his wrinkled black face. | Тут у дядюшки Питера внезапно отвалилась челюсть и на черном морщинистом лице изобразилось смущение и испуг. |
| His protruding underlip retreated to normal as swiftly as a turtle withdraws its head beneath its shell. | Оскорбление выпяченная нижняя губа вернулась в обычное положение с таким же проворством, с каким черепаха втягивает голову в спасительный панцирь. |
| "Miss Melly. Ah is gittin' ole, Ah spec', 'cause Ah clean fergit fer de moment whut she sent me fer, an' it's important too. | - Мисс Мелли, видать, стар я стал, гляди-ка, из ума вон, зачем она меня послала, а ведь дело-то важное. |
| Ah got a letter fer you. | Письмо привез вам. |
| Miss Pitty wouldn' trust de mails or nobody but me ter bring it an'-" | Мисс Питти не хотела доверить его почте, никому не могла доверить, окромя меня... |
| "A letter? | - Письмо! |
| For me? | Мне? |
| Who from?" | От кого? |
| "Well'm, it's-Miss Pitty, she says ter me, | - Да дело-то такое, хм... Мисс Питти, значит, говорит мне: |
| 'You, Peter, you brek it gen'ly ter Miss Melly,' an' Ah say-" | "Питер, ты как-нибудь поаккуратней сообщи об этом мисс Мелли" - а я и говорю... |
| Melly rose from the steps, her hand at her heart. | Мелли поднялась со ступенек, прижав руки к груди. |
| "Ashley! | - Эшли? |
| Ashley! | Эшли? |
| He's dead!" | Он умер? |