Why should I let the Yankees have the fruits of my labor?Так с какой стати должен я отдавать этим янки плоды моего труда?
But the rest did belong to the Confederacy.Ну, а остальное действительно принадлежало раньше Конфедерации.
It came from Confederate cotton which I managed to run through the blockade and sell in Liverpool at sky-high prices.Это деньги за хлопок конфедератов, который я вывозил, несмотря на блокаду, и продавал в Ливерпуле по баснословным ценам.
The cotton was given me in good faith to buy leather and rifles and machinery with.Хлопок давали мне со всем доверием, чтобы я купил на него кожи, ружья и станки.
And it was taken by me in good faith to buy the same.И я со всем доверием брал его, чтобы купить то, что просили.
My orders were to leave the gold in English banks, under my own name, in order that my credit would be good.Мне было сказано положить золото в английские банки на свое имя, чтобы иметь кредит.
You remember when the blockade tightened, I couldn't get a boat out of any Confederate port or into one, so there the money stayed in England.А когда кольцо блокады сомкнулось, вы прекрасно помните, я не мог вывести ни одного судна из портов Конфедерации и ни одно судно не мог ввести. Так деньги и застряли в Англии.
What should I have done?Что мне следовало делать?
Drawn out all that gold from English banks, like a simpleton, and tried to run it into Wilmington?Свалять дурака, вынуть эти деньги из английских банков и попытаться переправить их в Уилмингтон?
And let the Yankees capture it?Чтобы янки сцапали их?
Was it my fault that the blockade got too tight?Разве я виноват в том, что кольцо блокады сомкнулось?
Was it my fault that our Cause failed?Разве я виноват в том, что Наше Правое Дело потерпело крах?
The money belonged to the Confederacy.Деньги принадлежали Конфедерации.
Well, there is no Confederacy now--though you'd never know it, to hear some people talk.Ну, а Конфедерации больше нет - хотя, если послушать иных людей, можно в этом усомниться.
Whom shall I give the money to?Кому же я должен возвращать эти деньги?
The Yankee government?Правительству янки?
I should so hate for people to think me a thief."Мне вовсе не хочется, чтобы люди думали, будто я - вор.
He removed a leather case from his pocket, extracted a long cigar and smelled it approvingly, meanwhile watching her with pseudo anxiety as if he hung on her words.Он вынул из кармана кожаный портсигар, достал из него длинную сигару и не без удовольствия понюхал ее, в то же время с наигранной тревогой наблюдая за Скарлетт, как если бы его судьба зависела от нее.
Plague take him, she thought, he's always one jump ahead of me."Порази его чума, - подумала она, - вечно он обводит меня вокруг пальца.
There is always something wrong with his arguments but I never can put my finger on just what it is.В его доводах всегда что-то не так, но что именно - в толк не возьму".
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги