But please don't forget I was an interested witness to your tender scene with him at Twelve Oaks and something tells me he hasn't changed since then.Только, пожалуйста, не забудьте, что я с интересом наблюдал за нежной сценой, которая разыгралась между вами в Двенадцати Дубах, и что-то говорит мне, что Эшли с тех пор не изменился.
And neither have you.Как и вы.
He didn't cut so sublime a figure that day, if I remember rightly.В тот день, если память меня не подводит, он не слишком красиво выглядел.
And I don't think the figure he cuts now is much better.И думаю, что сейчас выглядит не лучше.
Why doesn't he take his family and get out and find work?Почему он не заберет свою семью, не уедет куда-нибудь и не найдет себе работу?
And stop living at Tara?Почему он живет в Таре?
Of course, it's just a whim of mine, but I don't intend to lend you a cent for Tara to help support him.Конечно, это моя прихоть, но я не дам вам ни цента на Тару, чтобы содержать там Эшли.
Among men, there's a very unpleasant name for men who permit women to support them."У нас, мужчин, есть одно весьма неприятное слово для обозначения мужчины, который разрешает женщине содержать его.
"How dare you say such things?- Да как вы смеете говорить такое?!
He's been working like a field hand!"Эшли работает в Таре как раб!
For all her rage, her heart was wrung by the memory of Ashley splitting fence rails.- Несмотря на владевшую ею ярость, Скарлетт с болью в душе вспомнила о том, как Эшли обтесывал колья для ограды.
"And worth his weight in gold, I dare say.- Ну конечно, золотые руки!
What a hand he must be with the manure and--"Как он, должно быть, ловко убирает навоз, а...
"He's--"- Он просто...
"Oh, yes, I know.- О да, я знаю.
Let's grant that he does the best he can but I don't imagine he's much help.Допустим, он делает все, что может, но я не представляю себе, чтобы помощь от него была так уж велика.
You'll never make a farm hand out of a Wilkes--or anything else that's useful.В жизни вы не сделаете из Уилкса фермера... или вообще человека в какой-то мере полезного.
The breed is purely ornamental.Это порода чисто орнаментальная.
Now, quiet your ruffled feathers and overlook my boorish remarks about the proud and honorable Ashley.Ну, а теперь пригладьте свои взъерошенные перышки и забудьте о моих грубых высказываниях по адресу гордого и высокочтимого Эшли.
Strange how these illusions will persist even in women as hard headed as you are.Странно, что подобные иллюзии могут подолгу существовать в головке даже такой трезвой женщины, как вы.
How much money do you want and what do you want it for?"Так сколько же вам надо денег и зачем они вам нужны?
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги