I'll never be hungry again."Я никогда не буду больше голодать".
"I'm going to have money some day, lots of it, so I can have anything I want to eat.- И рано или поздно у меня будут деньги - будет много денег, чтоб я могла есть вдоволь, все что захочу.
And then there'll never be any hominy or dried peas on my table.Чтоб не было больше у меня на столе мамалыги и сушеных бобов.
And I'm going to have pretty clothes and all of them are going to be silk--"И чтоб были красивые платья и все - шелковые...
"All?"- Все?
"All," she said shortly, not even troubling to blush at his implication.- Все, - отрезала она, даже не покраснев от его издевки.
"I'm going to have money enough so the Yankees can never take Tara away from me.- У меня будет столько денег, сколько надо, чтобы янки никогда не могли отобрать Тару.
And I'm going to have a new roof for Tara and a new barn and fine mules for plowing and more cotton than you ever saw.А в Таре я настелю над домом новую крышу, и построю новый сарай, и у меня будут хорошие мулы, чтоб пахать землю, и я буду выращивать столько хлопка, сколько вам и не снилось.
And Wade isn't ever going to know what it means to do without the things he needs.И Уэйд никогда не будет ни в чем нуждаться, даже не узнает, каково это жить без самого необходимого.
Never!Никогда!
He's going to have everything in the world.У него будет все на свете.
And all my family, they aren't ever going to be hungry again.И все мои родные никогда больше не будут голодать.
I mean it.Я это серьезно.
Every word.Все - от первого до последнего слова.
You don't understand, you're such a selfish hound.Вам не понять этого - вы ведь такой эгоист.
You've never had the Carpetbaggers trying to drive you out.Вас "саквояжники" не пытались выгнать из дома.
You've never been cold and ragged and had to break your back to keep from starving!"Вы никогда не терпели ни холода, ни нужды, вам не приходилось гнуть спину, чтобы не умереть с голоду!
He said quietly:Он спокойно заметил:
"I was in the Confederate Army for eight months.- Я восемь месяцев был в армии конфедератов.
I don't know any better place for starving."И не знаю другого места, где бы так голодали.
"The army!- В армии!
Bah!Подумаешь!
You've never had to pick cotton and weed corn.Но вам никогда не приходилось собирать хлопок, прореживать кукурузу.
You've-- Don't you laugh at me!"Вам... Да не смейтесь вы надо мной!
His hands were on hers again as her voice rose harshly.Г олос ее зазвенел от гнева, и Ретт поспешил снова накрыть ее руки ладонью.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги