"Your father's old overseer--that damned--Jonas Wilkerson."- Да бывшего управляющего вашего батюшки... Будь он проклят... Джонаса Уилкерсона.
"Did you--is he dead?"- И вы его... Он что, мертв?
"My God, Scarlett O'Hara!" said Tony peevishly.- Бог ты мой, Скарлетт О'Хара! - раздраженно воскликнул Тони.
"When I start out to cut somebody up, you don't think I'd be satisfied with scratching him with the blunt side of my knife, do you?- Уж если я решил кому-то вспороть брюхо, неужели, вы думаете, я удовлетворюсь тем, что оцарапаю его тупой стороной ножа?
No, by God, I cut him to ribbons."Нет, конечно, и можете мне поверить, я искромсал его на кусочки.
"Good," said Frank casually.- Вот и прекрасно, - не повышая голоса, произнес Фрэнк.
"I never liked the fellow."- Я никогда не любил этого малого.
Scarlett looked at him.Скарлетт взглянула на мужа.
This was not the meek Frank she knew, the nervous beard clawer who she had learned could be bullied with such ease.Он был совсем не похож на того слабовольного Фрэнка, которого она знала, - Фрэнка, который обычно нервно теребил бороденку и которым так легко было помыкать.
There was an air about him that was crisp and cool and he was meeting the emergency with no unnecessary words.Сейчас в нем появились решительность и спокойствие и он справлялся с неожиданно возникшей ситуацией, не тратя слов даром.
He was a man and Tony was a man and this situation of violence was men's business in which a woman had no part.Перед ней был мужчина, и Тони - тоже мужчина, и вся эта страшная история - мужское дело, в котором женщине нет места.
"But Ashley-- Did he--"- А Эшли... Он не...
"No.- Нет.
He wanted to kill him but I told him it was my right, because Sally is my sister-in-law, and he saw reason finally.Он хотел убить Джонаса, но я сказал ему, что это мое право, потому что Салли - моя родственница, и Эшли под конец сдался.
He went into Jonesboro with me, in case Wilkerson got me first.Но настоял, что поедет со мной в Джонсборо - на случай, если Уилкерсон возьмет верх.
But I don't think old Ash will get in any trouble about it.Я не думаю, чтобы старина Эшли попал из-за этого в беду.
I hope not.Надеюсь, что нет.
Got any jam for this corn pone?А не найдется у вас джема к кукурузной лепешке?
And can you wrap me up something to take with me?"И не можете ли вы дать мне чего-нибудь с собой?
"I shall scream if you don't tell me everything."- Я сейчас закричу, если вы не расскажете мне все по порядку.
"Wait till I've gone and then scream if you've got to.- Подождите, пока я уеду, и тогда кричите, сколько вашей душе угодно.
I'll tell you about it while Frank saddles the horse.Я все вам расскажу, пока Фрэнк будет седлать лошадь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги