| That damned--Wilkerson has caused enough trouble already. | Этот чертов... Уилкерсон и так уж причинил немало вреда. |
| I know how he did you about your taxes. | Вы же знаете, он чуть не доконал вас налогами. |
| That's just one of his meannesses. | Но это только одна из его пакостей. |
| But the worst thing was the way he kept the darkies stirred up. | Хуже всего то, что он без конца подстрекал черномазых. |
| If anybody had told me I'd ever live to see the day when I'd hate darkies! | Кто бы мог сказать, что настанет день, когда я буду их ненавидеть! |
| Damn their black souls, they believe anything those scoundrels tell them and forget every living thing we've done for them. | Черт бы их побрал, они же верят всему, что эти мерзавцы говорят им, и забывают то доброе, что мы для них делали. |
| Now the Yankees are talking about letting the darkies vote. | А сейчас янки поговаривают о том, чтобы дать черномазым право голоса. |
| And they won't let us vote. | Нам же голосовать не дадут. |
| Why, there's hardly a handful of Democrats in the whole County who aren't barred from voting, now that they've ruled out every man who fought in the Confederate Army. | Да во всем графстве можно по пальцам пересчитать демократов, которым разрешено голосовать: янки ведь вычеркнули из списков всех, кто сражался на стороне Конфедерации. |
| And if they give the negroes the vote, it's the end of us. | А если они еще неграм разрешат голосовать, то нам вообще конец. |
| Damn it, it's our state! | Черт подери, это же наш штат! |
| It doesn't belong to the Yankees! | Наш, а не янки! |
| By God, Scarlett, it isn't to be borne! | Ей-богу, Скарлетт, с таким мириться нельзя! |
| And it won't be borne! | И мы мириться не станем! |
| We'll do something about it if it means another war. | Что-нибудь придумаем - пусть хоть до войны дойдет! |
| Soon we'll be having nigger judges, nigger legislators--black apes out of the jungle--" | А то у нас скоро будут и судьи-ниггеры, и законодатели-ниггеры - куда ни глянь, всюду черные обезьяны... |
| "Please--hurry, tell me! | - Прошу вас... поскорее расскажите мне все! |
| What did you do?" | Что же произошло? |
| "Give me another mite of that pone before you wrap it up. | - Подождите заворачивать эту лепешку... дайте мне сначала еще кусок. |
| Well, the word got around that Wilkerson had gone a bit too far with his nigger-equality business. | Ну, так вот, пошли слухи, что Уилкерсон слишком далеко зашел в своих разговорах насчет равноправия негров. |
| Oh, yes, he talks it to those black fools by the hour. | Да, да, он часами вдалбливал это черномазым идиотам. |
| He had the gall--the--" Tony spluttered helplessly, "to say niggers had a right to--to--white women." | У него хватило нахальства... нагло... - Тони чуть не захлебнулся собственной слюной, - ...говорить, что ниггеры могут... могут иметь... белых жен. |
| "Oh, Tony, no!" | - Ах, Тони, этого быть не может! |