"So I had to take my knife to him.- Пришлось мне идти на него с ножом.
I found him in the barroom.Обнаружил я этого негодяя в баре.
I got him in a corner with Ashley holding back the others and I told him why before I lit into him.Затиснул его в угол - а Эшли никому не давал подойти к нам - и, прежде чем полоснуть ножом, растолковал ему, за что хочу его прирезать.
Why, it was over before I knew it," said Tony reflecting.А как дальше было дело, сам не знаю, - медленно произнес Тони.
"First thing I knew, Ashley had me on my horse and told me to come to you folks.- Опомнился я уже в седле: Эшли посадил меня на лошадь и велел ехать к вам, друзья.
Ashley's a good man in a pinch.Эшли хороший малый, не подведет.
He keeps his head."Он не теряет головы.
Frank came in, his greatcoat over his arm, and handed it to Tony.В эту минуту вошел Фрэнк с переброшенным через руку пальто и протянул его Тони.
It was his only heavy coat but Scarlett made no protest.Это было его единственное теплое пальто, но Скарлетт возражать не стала.
She seemed so much on the outside of this affair, this purely masculine affair.Ее дело тут - сторона, пусть мужчины сами разбираются.
"But Tony--they need you at home.- Но, Тони... вы так нужны дома.
Surely, if you went back and explained--"Если бы вы вернулись и все объяснили, конечно же...
"Frank, you've married a fool," said Tony with a grin, struggling into the coat.- Фрэнк, вы женились на дурочке, - с усмешкой сказал Тони, натягивая пальто.
"She thinks the Yankees will reward a man for keeping niggers off his women folks.- Она думает, янки наградят человека за то, что он не подпускает ниггеров к своим белым женщинам.
So they will, with a drumhead court and a rope.Что ж, конечно, наградят - военным трибуналом и веревкой.
Give me a kiss, Scarlett.Поцелуйте меня, Скарлетт.
Frank won't mind and I may never see you again.Фрэнк не станет возражать, а я ведь, может, больше никогда вас не увижу.
Texas is a long way off.Техас - это далеко.
I won't dare write, so let the home folks know I got this far in safety."Писать я не осмелюсь, поэтому сообщите домой: пусть знают, что я хоть до вас добрался в целости.
She let him kiss her and the two men went out into the driving rain and stood for a moment, talking on the back porch.Она позволила ему поцеловать себя; мужчины вышли на заднее крыльцо и, несмотря на проливной дождь, постояли немного, поговорили.
Then she heard a sudden splashing of hooves and Tony was gone.Затем Скарлетт услышала хлюпанье воды под копытами. Тони ускакал.
She opened the door a crack and saw Frank leading a heaving, stumbling horse into the carriage house.Она приоткрыла дверь и в щелку увидела, как Фрэнк повел тяжело дышавшую, спотыкавшуюся лошадь в сарай.
She shut the door again and sat down, her knees trembling.Тогда Скарлетт снова закрыла дверь и опустилась в кресло - колени у нее подгибались.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги