If any slick contractor chose to say that the lumber was of an inferior grade and not worth the price asked, Hugh felt that all a gentleman could do was to apologize and take a lower price.Достаточно было какому-нибудь ловкачу-подрядчику сказать, что лес - невысокого качества и не стоит таких денег, Хью, будучи джентльменом, тотчас извинялся и снижал цену.
When she heard of the price he received for a thousand feet of flooring, she burst into angry tears.Когда Скарлетт услышала о том, сколько он получил за доски для настила тысячи футов пола, она разрыдалась от злости.
The best grade of flooring the mill had ever turned out and he had practically given it away!Ведь доски-то были самого высокого качества, а он отдал их почти задаром!
And he couldn't manage his labor crews.Да и со своими рабочими он тоже не справлялся.
The negroes insisted on being paid every day and they frequently got drunk on their wages and did not turn up for work the next morning.Негры требовали поденной оплаты, а получив деньги, частенько напивались и на другое утро не выходили на работу.
On these occasions Hugh was forced to hunt up new workmen and the mill was late in starting.В таких случаях Хью приходилось искать других рабочих, а лесопилка простаивала.
With these difficulties Hugh didn't get into town to sell the lumber for days on end.Из-за этого Хью по нескольку дней не приезжал в город продавать лес.
Seeing the profits slip from Hugh's fingers, Scarlett became frenzied at her impotence and his stupidity.Видя, как прибыль утекает из рук Хью, Скарлетт так и кипела - от собственного бессилия и от его глупости.
Just as soon as the baby was born and she could go back to work, she would get rid of Hugh and hire some one else.Как только у нее родится ребенок и она снова сможет взяться за работу, она выгонит Хью и наймет кого-нибудь другого.
Anyone would do better.Кто угодно будет лучше него.
And she would never fool with free niggers again.И негров она тоже нанимать больше не станет.
How could anyone get any work done with free niggers quitting all the time?Как можно наладить дело, когда эти вольные негры прыгают с места на место?!
"Frank," she said, after a stormy interview with Hugh over his missing workmen, "I've about made up my mind that I'll lease convicts to work the mills.- Фрэнк, - сказала она однажды после бурного объяснения с Хью по поводу того, что не хватает рабочих рук, - я почти решила, что буду нанимать на лесопилки каторжников.
A while back I was talking to Johnnie Gallegher, Tommy Wellburn's foreman, about the trouble we were having getting any work out of the darkies and he asked me why I didn't get convicts.Я как-то говорила с Джонни Гэллегером - он десятник у Томми Уэлберна - о том, как трудно нам заставить этих черномазых работать, и он спросил, почему я не беру каторжников.
It sounds like a good idea to me.Мне это показалось неплохой мыслью.
He said I could sublease them for next to nothing and feed them dirt cheap.Он сказал, что можно подрядить их на сущую ерунду и кормить по дешевке.
And he said I could get work out of them in any way I liked, without having the Freedman's Bureau swarming down on me like hornets, sticking their bills into things that aren't any of their business.И еще сказал, что можно заставлять их работать сколько надо, и никакое Бюро вольных людей не налетит за это на меня как рой ос и не будет совать мне под нос всякие там законы и вмешиваться в то, что их не касается.
And just as soon as Johnnie Gallegher's contract with Tommy is up, I'm going to hire him to run Hugh's mill.Словом, как только Джонни Гэллегер отработает у Томми свой контракт, я попробую нанять его вместо Хью на лесопилку.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги