| If any slick contractor chose to say that the lumber was of an inferior grade and not worth the price asked, Hugh felt that all a gentleman could do was to apologize and take a lower price. | Достаточно было какому-нибудь ловкачу-подрядчику сказать, что лес - невысокого качества и не стоит таких денег, Хью, будучи джентльменом, тотчас извинялся и снижал цену. |
| When she heard of the price he received for a thousand feet of flooring, she burst into angry tears. | Когда Скарлетт услышала о том, сколько он получил за доски для настила тысячи футов пола, она разрыдалась от злости. |
| The best grade of flooring the mill had ever turned out and he had practically given it away! | Ведь доски-то были самого высокого качества, а он отдал их почти задаром! |
| And he couldn't manage his labor crews. | Да и со своими рабочими он тоже не справлялся. |
| The negroes insisted on being paid every day and they frequently got drunk on their wages and did not turn up for work the next morning. | Негры требовали поденной оплаты, а получив деньги, частенько напивались и на другое утро не выходили на работу. |
| On these occasions Hugh was forced to hunt up new workmen and the mill was late in starting. | В таких случаях Хью приходилось искать других рабочих, а лесопилка простаивала. |
| With these difficulties Hugh didn't get into town to sell the lumber for days on end. | Из-за этого Хью по нескольку дней не приезжал в город продавать лес. |
| Seeing the profits slip from Hugh's fingers, Scarlett became frenzied at her impotence and his stupidity. | Видя, как прибыль утекает из рук Хью, Скарлетт так и кипела - от собственного бессилия и от его глупости. |
| Just as soon as the baby was born and she could go back to work, she would get rid of Hugh and hire some one else. | Как только у нее родится ребенок и она снова сможет взяться за работу, она выгонит Хью и наймет кого-нибудь другого. |
| Anyone would do better. | Кто угодно будет лучше него. |
| And she would never fool with free niggers again. | И негров она тоже нанимать больше не станет. |
| How could anyone get any work done with free niggers quitting all the time? | Как можно наладить дело, когда эти вольные негры прыгают с места на место?! |
| "Frank," she said, after a stormy interview with Hugh over his missing workmen, "I've about made up my mind that I'll lease convicts to work the mills. | - Фрэнк, - сказала она однажды после бурного объяснения с Хью по поводу того, что не хватает рабочих рук, - я почти решила, что буду нанимать на лесопилки каторжников. |
| A while back I was talking to Johnnie Gallegher, Tommy Wellburn's foreman, about the trouble we were having getting any work out of the darkies and he asked me why I didn't get convicts. | Я как-то говорила с Джонни Гэллегером - он десятник у Томми Уэлберна - о том, как трудно нам заставить этих черномазых работать, и он спросил, почему я не беру каторжников. |
| It sounds like a good idea to me. | Мне это показалось неплохой мыслью. |
| He said I could sublease them for next to nothing and feed them dirt cheap. | Он сказал, что можно подрядить их на сущую ерунду и кормить по дешевке. |
| And he said I could get work out of them in any way I liked, without having the Freedman's Bureau swarming down on me like hornets, sticking their bills into things that aren't any of their business. | И еще сказал, что можно заставлять их работать сколько надо, и никакое Бюро вольных людей не налетит за это на меня как рой ос и не будет совать мне под нос всякие там законы и вмешиваться в то, что их не касается. |
| And just as soon as Johnnie Gallegher's contract with Tommy is up, I'm going to hire him to run Hugh's mill. | Словом, как только Джонни Гэллегер отработает у Томми свой контракт, я попробую нанять его вместо Хью на лесопилку. |