But for all her pains she heard only:Однако в ответ она слышала лишь:
"There, Sugar!"Не надо так, лапочка!
You're just a sick little girl."Вы же, деточка, нездоровы".
And:И еще:
"Miss Scarlett, ef you doan quit cahyin' on so, you gwine sour yo' milk an' de baby have colic, sho as gun's iron.""Мисс Скарлетт, если не перестанете так убиваться, у вас молоко свернется и у крошки заболит животик, это уж: как пить дать".
In a furious temper, Scarlett charged through her back yard to Melanie's house and there unburdened herself at the top of her voice, declaring she would walk to the mills, she would go about Atlanta telling everyone what a varmint she had married, she would not be treated like a naughty simple-minded child.Скарлетт в ярости ринулась через задний двор к Мелани и там излила душу, крича на весь свет, что пойдет пешком на лесопилки, и пусть все в Атланте узнают, какой негодяй у нее муж, и вообще она не позволит, чтобы с ней обращались, как с капризной глупой девчонкой.
She would carry a pistol and shoot anyone who threatened her.Она возьмет с собой пистолет и пристрелит всякого, кто посмеет ей угрожать.
She had shot one man and she would love, yes, love to shoot another.Она уже пристрелила одного и не без радости - да, да, именно не без радости - пристрелит другого.
She would--Да она...
Melanie who feared to venture onto her own front porch was appalled by such threats.Мелани, боявшаяся выйти даже на собственное крыльцо, была совершенно потрясена, слушая такие речи.
"Oh, you must not risk yourself!- Ах, разве можно так собой рисковать!
I should die if anything happened to you!Я просто умру, если с тобой что-нибудь случится!
Oh, please--"Прошу тебя!
"I will!- А я пойду!
I will!Пойду!
I will walk--"Пойду!..
Melanie looked at her and saw that this was not the hysteria of a woman still weak from childbirth.Мелани посмотрела на Скарлетт и поняла, что это не истерика женщины, еще не пришедшей в себя после рождения ребенка.
There was the same breakneck, headlong determination in Scarlett's face that Melanie had often seen in Gerald O'Hara's face when his mind was made up.Она увидела на лице Скарлетт ту же упрямую, необоримую решимость, какая часто появлялась на лице Джералда О'Хара, когда он что-то твердо решил.
She put her arms around Scarlett's waist and held her tightly.Она обхватила Скарлетт руками за талию и крепко прижала к себе.
"It's all my fault for not being brave like you and for keeping Ashley at home with me all this time when he should have been at the mill.- Это я виновата, что не такая храбрая, как ты, и держу Эшли дома, тогда как он должен быть на лесопилке.
Oh, dear!О господи!
I'm such a ninny!До чего же я никчемная!
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги