After a private conversation with Archie, Frank gave his reluctant approval and sent word to the livery stable to release the horse and buggy.Потолковав наедине с Арчи, Фрэнк нехотя согласился и дал знать в платную конюшню, чтобы Арчи выдали лошадь и двуколку.
He was hurt and disappointed that motherhood had not changed Scarlett as he had hoped it would but, if she was determined to go back to her damnable mills, then Archie was a godsend.Он был огорчен и разочарован, видя, что материнство не изменило Скарлетт, как он надеялся, что раз уж: она решила вернуться на свои чертовы лесопилки, то Арчи им сам бог послал.
So began the relationship that at first startled Atlanta.Так на улицах Атланты появилась эта пара, вызвавшая поначалу всеобщее удивление.
Archie and Scarlett were a queerly assorted pair, the truculent dirty old man with his wooden peg sticking stiffly out over the dashboard and the pretty, neatly dressed young woman with forehead puckered in an abstracted frown.Арчи и Скарлетт, конечно, не очень-то подходили друг к другу: грязный, свирепого вида старик с деревянной ногой, торчавшей над облучком, и хорошенькая, аккуратненькая молодая женщина с сосредоточенно нахмуренным личиком.
They could be seen at all hours and at all places in and near Atlanta, seldom speaking to each other, obviously disliking each other, but bound together by mutual need, he of money, she of protection.Их можно было видеть в любой час в любом месте Атланты и в округе; они редко переговаривались и явно терпеть друг друга не могли, но тем не менее нуждались друг в друге: он нуждался в деньгах, она - в его защите.
At least, said the ladies of the town, it's better than riding around so brazenly with that Butler man.Во всяком случае, говорили городские дамы, так оно лучше, чем открыто разъезжать по городу с этим Батлером.
They wondered curiously where Rhett was these days, for he had abruptly left town three months before and no one, not even Scarlett, knew where he was.Они, правда, недоумевали, куда девался Ретт, ибо он вдруг покинул город три месяца назад, и никто, даже Скарлетт, не знал, где он.
Archie was a silent man, never speaking unless spoken to and usually answering with grunts.Арчи был человек молчаливый. Он никогда сам не заводил разговора, а на все вопросы обычно отвечал лишь междометиями.
Every morning he came from Melanie's cellar and sat on the front steps of Pitty's house, chewing and spitting until Scarlett came out and Peter brought the buggy from the stable.Каждое утро он вылезал из подвала Мелани, садился на ступеньках крыльца тети Питти, жевал свой табак и сплевывал, пока не появлялась Скарлетт, а Питер не выводил лошадь с двуколкой из конюшни.
Uncle Peter feared him only a little less than the devil or the Ku Klux and even Mammy walked silently and timorously around him.Дядюшка Питер боялся его разве что немногим меньше черта или ку-клукс-клана, и даже Мамушка молча и боязливо обходила его стороной.
He hated negroes and they knew it and feared him.Арчи ненавидел негров, те это знали и боялись его.
He reinforced his pistol and knife with another pistol, and his fame spread far among the black population.К своему пистолету и ножу он добавил еще один пистолет, и слава о нем распространилась далеко среди черного населения города.
He never once had to draw a pistol or even lay his hand on his belt.Правда, ему еще ни разу не пришлось вытащить пистолет или хотя бы положить руку на пояс.
The moral effect was sufficient.Одной молвы было уже достаточно.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги