A bakery employing half a dozen people, old Grandpa happy with his delivery wagon and that lazy little Creole, Rene, working hard and liking it. . . . Or that poor devil, Tommy Wellburn, who does two men's work with half a man's body and does it well or--well, I won't go on and bore you."Пекарня с полудюжиной рабочих, старый дедушка разъезжает с товаром в фургоне, радуясь жизни, а этот ленивый маленький креол Рене работает до седьмого пота и доволен... Или возьмите этого беднягу Томми Уэлберна, этого недоноска, который за двоих работает, и работает хорошо, или... словом, не буду продолжать перечень, чтобы вам не надоесть.
"You do bore me.- А вы мне в самом деле надоели.
You bore me to distraction," said Scarlett coldly, hoping to annoy him and divert him from the ever-unfortunate subject of Ashley.Надоели до ужаса, - холодно проронила Скарлетт, надеясь вывести его из себя и отвлечь от злополучной темы - Эшли.
But he only laughed shortly and refused to take up the gauntlet.Но он лишь коротко рассмеялся, отказываясь поднять перчатку.
"People like them are worth helping.- Вот таким людям стоит помогать.
But Ashley Wilkes--bah!А Эшли Уилксу - ба-а!
His breed is of no use or value in an upside-down world like ours.Люди его породы никому не нужны и не имеют ценности в нашем перевернутом мире.
Whenever the world up-ends, his kind is the first to perish.Всякий раз, как привычный уклад летит вверх тормашками, люди его породы гибнут первыми.
And why not?Да и что ж тут особенного?
They don't deserve to survive because they won't fight-- don't know how to fight.Они не заслуживают того, чтобы остаться в живых, потому что не борются - не умеют бороться.
This isn't the first time the world's been upside down and it won't be the last.Не в первый раз все в мире летит вверх тормашками и, конечно, не в последний.
It's happened before and it'll happen again.Случалось такое и раньше, случится и снова.
And when it does happen, everyone loses everything and everyone is equal.А когда такое случается, люди все теряют и все становятся равны.
And then they all start again at taw, with nothing at all.И, не имея ничего, начинают с нуля.
That is, nothing except the cunning of their brains and strength of their hands.Я хочу сказать: не имея ничего, кроме острого ума и сильных рук.
But some people, like Ashley, have neither cunning nor strength or, having them, scruple to use them.У таких же, как Эшли, нет ни острого ума, ни физической силы, а если и есть, то они совестятся пустить эти свои качества в ход.
And so they go under and they should go under.И тогда они идут ко дну - это неизбежно.
It's a natural law and the world is better off without them.Таков закон природы, и миру лучше без них.
But there are always a hardy few who come through and given time, they are right back where they were before the world turned over."Но всегда находится горстка таких, которые дерзают и выбиваются на поверхность, и со временем эти люди оказываются на том же месте, какое занимали до того, как перевернулся мир.
"You've been poor!- Но вы же сами были бедны!
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги