| You just said that your father turned you out without a penny!" said Scarlett, furious. | Вы мне только что сказали, что отец вышвырнул вас из дома без единого пенни! - в ярости воскликнула Скарлетт. |
| "I should think you'd understand and sympathize with Ashley!" | - Вы должны бы понимать Эшли и сочувствовать ему! |
| "I do understand," said Rhett, "but I'm damned if I sympathize. | - Я и понимаю его, - сказал Ретт, - но будь я проклят, если я ему сочувствую. |
| After the surrender Ashley had much more than I had when I was thrown out. | После окончания войны Эшли обладал куда большими возможностями, чем я, когда меня вышвырнули из дома. |
| At least, he had friends who took him in, whereas I was Ishmael. | По крайней мере у него были друзья, которые приютили его, тогда как я был Исмаилом. |
| But what has Ashley done with himself?" | Ну, а чего Эшли достиг? |
| "If you are comparing him with yourself, you conceited thing, why-- He's not like you, thank God! | - Да как вы можете равнять его с собой, вы -самонадеянный, надутый... Нет, он, слава богу, не такой! |
| He wouldn't soil his hands as you do, making money with Carpetbaggers and Scallawags and Yankees. | Он не станет, как вы, пачкать руки, наживаясь вместе с янки, "саквояжниками" и подлипалами. |
| He's scrupulous and honorable!" | Он человек, уважающий себя, совестливый! |
| "But not too scrupulous and honorable to take aid and money from a woman." | - Но не настолько уважающий себя и не настолько совестливый, чтобы отказаться от помощи и денег женщины. |
| "What else could he have done?" | - А что же ему было еще делать? |
| "Who am I to say? | - Я, что ли, должен за него решать? |
| I only know what I did, both when I was thrown out and nowadays. | Я знаю лишь то, что делал сам, когда меня выкинули из дома, и что делаю сейчас. |
| I only know what other men have done. | И знаю то, что делали другие. |
| We saw opportunity in the ruin of a civilization and we made the most of our opportunity, some honestly, some shadily, and we are still making the most of it. | В крушении системы жизни мы увидели приоткрывшиеся для нас возможности и предельно использовали их - одни честно, Другие - не очень, да и сейчас продолжаем их использовать. |
| But the Ashleys of this world have the same chances and don't take them. | А Эшли и ему подобные, имея те же возможности, никак ими не пользуются. |
| They just aren't smart, Scarlett, and only the smart deserve to survive." | Они люди недостаточно ловкие, Скарлетт, а только ловкие заслуживают того, чтобы жить. |
| She hardly heard what he was saying, for now there was coming back to her the exact memory which had teased her a few minutes before when he first began speaking. | Она почти не слушала его, ибо вдруг отчетливо вспомнила то, что ускользало от нее и не давало покоя с той минуты, как Ретт заговорил про Эшли. |
| She remembered the cold wind that swept the orchard of Tara and Ashley standing by a pile of rails, his eyes looking beyond her. | Ей вспомнился холодный ветер во фруктовом саду Тары и Эшли, стоявший возле груды кольев, глядя куда-то вдаль, мимо нее. |
| And he had said--what? | Что он тогда сказал - что? |