| Den de Yankees come in an' a Yankee gempmum, he wuz a cunnel, he tek a shine ter me an' he keep me te ten' ter his hawse an' his boots. | А потом пришли янки, и один ихний жентмун - он полковник был - пригляделся ко мне, ну и взял к себе в дом прибирать да сапоги ему чистить. |
| "Yas, Ma'm! Ah sho did feel bigitty, bein' a body serbant lak Poke, w'en Ah ain' nuthin' but a fe'el han'. | Вот так-то, мэм! Ну и я, конечно, нос задрал: надо же, чтоб мене в дом взяли, как Порка, а ведь я-то всего-навсего полевой работник. |
| Ah ain' tell de Cunnel Ah wuz a fe'el han' an' he--Well, Miss Scarlett, Yankees is iggerunt folks! | Вот я и сказал полковнику: "Я ведь полевой работник". А он... Чего и говорить, мисс Скарлетт, янки ничегошеньки не понимают! |
| He din' know de diffunce! | Он и знать не знал, в чем тут разница-то! |
| So Ah stayed wid him an' Ah went ter Sabannah wid him w'en Gin'ul Sherman went dar, an' fo' Gawd, Miss Scarlett, Ah nebber seed sech awful goin'-ons as Ah seed on de way ter Sabannah! | Вот я и остался с ним и поехал с ним в Саванну, когда генерал Шерман туда двинулся, и, господи, мисс Скарлетт, в жизни не видал я такого -страсть что творилось, пока мы в Саванну шли! |
| A-stealin' an' a-buhnin'--did dey buhn Tara, Miss Scarlett?" | Уж: и крали они, и жгли... И Тару они тоже сожгли, мисс Скарлетт? |
| "They set fire to it, but we put it out." | - Подожгли, да мы потушили пожар. |
| "Well'm, Ah sho glad ter hear dat. | - Ну, скажу я вам, мэм, очень я рад это слышать. |
| Tara mah home an' Ah is aimin' ter go back dar. | Тара - мой родной дом, и я хочу вернуться туда. |
| An' w'en de wah ober, de Cunnel he say ter me: | А как война-то кончилась, мой полковник и говорит мне: |
| ' You Sam! You come on back Nawth wid me. | "Ты, Сэм, поедешь со мной на Север. |
| Ah pay you good wages.' | Я тебе хорошо буду платить". |
| Well'm, lak all de niggers, Ah wuz honin' ter try disyere freedom fo' Ah went home, so Ah goes Nawth wid de Cunnel. | Ну, скажу я вам, мэм, мне, как всем неграм, до смерти хотелось посмотреть, что такое эта свобода, а потом уж и домой вернуться. Вот я и отправился на Север с полковником. |
| Yas'm, us went ter Washington an' Noo Yawk an' den ter Bawston whar de Cunnel lib. | Так-то, мэм. Поехали мы в Вашингтон, и в Нуйорк, и в Бастон, где полковник жил. |
| Yas, Ma'am, Ah's a trabeled nigger! | Вот так-то, мэм, стал я негр-путешественник! |
| Miss Scarlett, dar's mo' hawses and cah'iges on dem Yankee streets dan you kin shake a stick at! | Там у этих янки на улицах этакая прорва лошадей и карет, мисс Скарлетт, что и не пересчитаешь! |
| Ah wuz sceered all de time Ah wuz gwine git runned ober!" | Я все боялся, что меня вот-вот переедут! |
| "Did you like it up North, Sam?" | - Понравилось тебе на Севере, Сэм? |
| Sam scratched his woolly head. | Сэм поскреб голову, всю в густых мелких завитках. |
| "Ah did--an' Ah din't. | - Понравилось - и не понравилось. |
| De Cunnel, he a mighty fine man an' he unnerstan' niggers. | Полковник - он человек страсть какой хороший и понимает нас, негров. |
| But his wife, she sumpin' else. | А вот жена у него не такая. |
| His wife, she call me 'Mister' fust time she seed me. | Жена его, в первый раз как меня увидела, тут же назвала "мистером". |