She knew she was not part of it nor was Aunt Pitty but the others were and they were tossing cues to one another like actors in an oft-rehearsed drama.Скарлетт чувствовала, что ни она сама, ни тетя Питти в этой драме не участвуют, тогда как у остальных есть роли и они подают друг другу реплики, как актеры в хорошо отрепетированной пьесе.
She understood only half but she understood enough to keep silent.Она лишь наполовину понимала, что происходит, но все же достаточно, чтобы молчать.
"Put him in the chair," cried Melanie indignantly.- Да посадите же его в кресло! - возмущенно выкрикнула Мелани.
"And you, Captain Butler, leave this house immediately!- А вы, капитан Батлер, немедленно покиньте этот дом!
How dare you show your face here after getting him in this condition again!"Да как вы смеете показываться здесь после того, как снова довели его до такого состояния!
The two men eased Ashley into a rocker and Rhett, swaying, caught hold of the back of the chair to steady himself and addressed the captain with pain in his voice.Мужчины опустили Эшли в кресло-качалку; Ретт пошатнулся и, схватившись за спинку стула, чтобы не упасть, обратился к капитану - в голосе его звучало искреннее огорчение:
"That's fine thanks I get, isn't it?- Хорошенькую благодарность я получил, а?
For keeping the police from getting him and bringing him home and him yelling and trying to claw me!"Не дал полиции забрать его, привел домой, а он еще орет на меня и пытается драться!
"And you, Hugh Elsing, I'm ashamed of you!- А уж вы, Хью, постыдились бы!
What will your poor mother say?Что скажет ваша бедная матушка?
Drunk and out with a--a Yankee-loving Scallawag like Captain Butler!Напились, да еще шатаетесь по городу с... с этим подлипалой, с этим любимчиком янки, капитаном Батлером!
And, oh, Mr. Wilkes, how could you do such a thing?"Ах, мистер Уилкс, как вы могли дойти до такого?
"Melly, I ain't so very drunk," mumbled Ashley, and with the words fell forward and lay face down on the table, his head buried in his arms.- Мелли, я не так уж и пьян, - пробормотал Эшли и с этими словами упал лицом на стол и остался лежать, прикрыв руками голову.
"Archie, take him to his room and put him to bed--as usual," ordered Melanie.- Арчи, отведи его в спальню и уложи в постель -как всегда, - приказала Мелани.
"Aunt Pitty, please run and fix the bed and oo- oh," she suddenly burst into tears.- Тетя Питти, пожалуйста, пойдите постелите ему и... Боже мой, боже мой! - Она внезапно разразилась слезами.
"Oh, how could he?- Ну, как он мог?
After he promised!"Ведь он же обещал!
Archie already had his arm under Ashley's shoulder and Pitty, frightened and uncertain, was on her feet when the captain interposed.Арчи уже просунул руку под мышку Эшли, а перепуганная Питти неуверенно поднялась на ноги, но тут вмешался капитан:
"Don't touch him.- Не смейте его трогать.
He's under arrest.Он арестован.
Sergeant!"Сержант!
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги