| "'Will all great Neptune's ocean wash this blood clean from my hand?'" | - "Нет, с рук моих весь океан Нептуна не смоет кровь". |
| "What?" | - Что? |
| "No matter. | - Не важно. |
| Go on." | Продолжайте. |
| "Go on? | - Продолжать? |
| That's all. | Но это все. |
| Isn't it enough? | Разве не достаточно? |
| I married him, I made him unhappy and I killed him. | Я вышла за него замуж, причинила ему столько горя, а потом убила его. |
| Oh, my God! | О господи! |
| I don't see how I could have done it! | Просто не понимаю, как я могла! |
| I lied to him and I married him. | Я налгала ему и вышла за него замуж. |
| It all seemed so right when I did it but now I see how wrong it was. | Тогда мне казалось, я поступала правильно, а сейчас вижу, как все это было нехорошо. |
| Rhett, it doesn't seem like it was me who did all these things. | Знаете, Ретт, такое у меня чувство, словно и не я все это делала. |
| I was so mean to him but I'm not really mean. | Я вела себя с ним так подло, а ведь я в общем-то не подлая. |
| I wasn't raised that way. | Меня же иначе воспитывали. |
| Mother--" She stopped and swallowed. | Мама... - Она замолчала, стараясь проглотить сдавивший горло комок. |
| She had avoided thinking of Ellen all day but she could no longer blot out her image. | Она весь день избегала думать об Эллин, но сейчас образ матери встал перед ее глазами. |
| "I often wondered what she was like. | - Я часто думал, какая она была. |
| You seemed to me so like your father." | Вы всегда казались мне очень похожей на отца. |
| "Mother was-- Oh, Rhett, for the first time I'm glad she's dead, so she can't see me. | - Мама была... Ах, Ретт, я впервые радуюсь, что она умерла и не может меня видеть. |
| She didn't raise me to be mean. | Ведь она воспитывала меня так, чтобы я не была подлой. |
| She was so kind to everybody, so good. | И сама была со всеми такая добрая, такая хорошая. |
| She'd rather I'd have starved than done this. | Она бы предпочла, чтоб я голодала, но не пошла на такое. |
| And I so wanted to be just like her in every way and I'm not like her one bit. | И мне всегда хотелось во всем походить на нее, а я ни капельки на нее не похожа. |
| I hadn't thought of that--there's been so much else to think about--but I wanted to be like her. | Я об этом, правда, не думала - мне о столь многом приходилось думать, - но очень хотелось быть похожей на нее. |
| I didn't want to be like Pa. | И вовсе не хотелось быть, как папа. |