He was actually asking her to marry him; he was committing the incredible.Значит, он действительно предлагает ей вступить в брак - совершает нечто невероятное.
Once she had planned how she would torment him should he ever propose.Когда-то она думала о том, как помучила бы его, сделай он ей предложение.
Once she had thought that if he ever spoke those words she would humble him and make him feel her power and take a malicious pleasure in doing it.Когда-то она думала, что если он все же произнесет эти слова, уж она над ним поиздевается и с удовольствием и злорадством даст почувствовать свою власть.
Now, he had spoken and the plans did not even occur to her, for he was no more in her power than he had ever been.И вот он произнес эти слова, а у нее и желания не возникло осуществить свое намерение, ибо сейчас он был в ее власти не больше, чем всегда.
In fact, he held the whip hand of the situation so completely that she was as flustered as a girl at her first proposal and she could only blush and stammer.Хозяином положения по-прежнему был он, а она, Скарлетт, разволновалась, как девчонка, которой впервые сделали предложение, и лишь краснела и заикалась.
"I--I shall never marry again."- Я... я никогда больше не выйду замуж.
"Oh, yes, you will.- О нет, выйдете.
You were born to be married.Вы рождены, чтобы быть чьей-то женой.
Why not me?"Так почему бы не моей?
"But Rhett, I--I don't love you."- Но, Ретт, я... я не люблю вас.
"That should be no drawback.- Это не должно вас удерживать.
I don't recall that love was prominent in your other two ventures."Я что-то не помню, чтобы любовь играла большую роль в двух ваших предшествующих предприятиях.
"Oh, how can you?- Да как вы смеете?!
You know I was fond of Frank!"Вы же знаете, как мне дорог был Фрэнк!
He said nothing.Ретт молчал.
"I was!- Дорог!
I was!"Дорог!
"Well, we won't argue that.- Ну, не стоит об этом спорить.
Will you think over my proposition while I'm gone?"Готовы ли вы подумать о моем предложении, пока я буду отсутствовать?
"Rhett, I don't like for things to drag on.- Ретт, я не люблю ничего откладывать.
I'd rather tell you now.Я лучше скажу вам сейчас.
I'm going home to Tara soon and India Wilkes will stay with Aunt Pittypat.Я скоро уеду отсюда в Тару, а с тетей Питти останется Индия Уилкс.
I want to go home for a long spell and--I--I don't ever want to get married again."Я хочу уехать домой надолго, и я... я не хочу больше выходить замуж.
"Nonsense.- Глупости!
Why?"Почему?
"Oh, well--never mind why.- Но, видите ли... в общем, не важно.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги