Gwan back dar!"Сейчас же отправляйтесь назад!
"Is Mother going to--will she die?"- А мама... мама умрет?
"You is de troublesomes' chile Ah ever seed!- Вот уж отродясь не видала таких настырных детей.
Die?Умрет?!
Gawdlmighty, no!Господи, господи, нет, конечно!
Lawd, boys is a tawment.Ну, и докука эти мальчишки.
Ah doan see why de Lawd sen's boys ter folks.И зачем только господь посылает людям мальчишек!
Now, gwan way from here."А ну, уходите отсюда.
But Wade did not go.Но Уэйд не ушел.
He retreated behind the portieres in the hall, only half convinced by her words.Он спрятался за портьерами в холле, потому что заверение Мамушки лишь наполовину успокоило его.
The remark about the troublesomeness of boys stung, for he had always tried his best to be good.А ее слова про плохих мальчишек показались обидными, ибо он всегда старался быть хорошим мальчиком.
Aunt Melly hurried down the stairs half an hour later, pale and tired but smiling to herself.Через полчаса тетя Мелли сбежала по лестнице, бледная и усталая, но улыбающаяся.
She looked thunderstruck when she saw his woebegone face in the shadows of the drapery.Она чуть не упала в обморок, увидев в складках портьеры скорбное личико Уэйда.
Usually Aunt Melly had all the time in the world to give him.Обычно у тети Мелли всегда находилось для него время.
She never said, as Mother so often did:Она никогда не говорила, как мама:
"Don't bother me now."Не докучай мне сейчас.
I'm in a hurry" orЯ спешу". Или:
"Run away, Wade."Беги, беги, Уэйд.
I am busy."Я занята".
But this morning she said:Но на этот раз тетя Мелли сказала:
"Wade, you've been very naughty.- Какой ты непослушный, Уэйд.
Why didn't you stay at Aunt Pitty's?"Почему ты не остался у тети Питти?
"Is Mother going to die?"- А мама умрет?
"Gracious, no, Wade!- Великий боже, нет, Уэйд!
Don't be a silly child," and then, relenting:Не будь глупым мальчиком.
"Dr. Meade has just brought her a nice little baby, a sweet little sister for you to play with, and if you are real good you can see her tonight.- И, смягчившись, добавила: - Доктор Мид только что принес ей хорошенького маленького ребеночка - прелестную сестричку, с которой тебе разрешат играть, и если ты будешь хорошо себя вести, то тебе покажут ее сегодня вечером.
Now, run out and play and don't make any noise."А сейчас беги играй и не шуми.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги