As she waddled, she switched herself and from her skirts came the whisper and rustle of silk.Мамушка шла, покачивая бедрами, сопровождаемая шепотом и шорохом шелковых юбок.
The worried look had gone from her face and her almost toothless gums showed in a wide smile.С лица ее исчезло встревоженное выражение, почти беззубый рот широко улыбался.
"Burfday gif', Mist' Rhett!" she said.- С новорожденной вас, мистер Ретт! - сказала она.
Wade stopped with his glass at his lips.Уэйд замер, не донеся рюмки до рта.
He knew Mammy had never liked his stepfather.Он знал, что Мамушка не любит его отчима.
He had never heard her call him anything except "Cap'n Butler," and her conduct toward him had been dignified but cold.Она никогда не называла его иначе как "капитан Батлер" и держалась с ним вежливо, но холодно.
And here she was beaming and sidling and calling him "Mist' Rhett!"А тут она улыбалась ему во весь рот, пританцовывала да к тому же назвала "мистер Ретт"!
What a topsy-turvy day!Ну и день - все вверх дном!
"You'd rather have rum than claret, I suppose," said Rhett, reaching into the cellaret and producing a squat bottle.- Я думаю, вам лучше налить рому, чем кларету, -сказал Ретт и, приоткрыв погребец, вытащил оттуда квадратную бутылку.
"She is a beautiful baby, isn't she, Mammy?"- Хорошенькая она у нас, верно, Мамушка?
"She sho is," answered Mammy, smacking her lips as she took the glass.- Да уж куда лучше, - ответила Мамушка и, причмокнув, взяла рюмку.
"Did you ever see a prettier one?"- Вы когда-нибудь видели ребенка красивее?
"Well, suh, Miss Scarlett wuz mout nigh as pretty w'en she come but not quite."- Ну, мисс Скарлетт, когда появилась на свет, уж конечно, была прехорошенькая, а все не такая.
"Have another glass, Mammy.- Выпейте еще рюмочку, Мамушка.
And Mammy," his tone was stern but his eyes twinkled, "what's that rustling noise I hear?"Кстати, Мамушка, - это было произнесено самым серьезным тоном, но в глазах Ретта плясали бесенята, - что это так шуршит?
"Lawd, Mist' Rhett, dat ain' nuthin' but mah red silk petticoat!"- О, господи, мистер Ретт, да что же еще, как не моя красная шелковая юбка!
Mammy giggled and switched till her huge bulk shook.- Мамушка хихикнула и качнула бедрами, так что заколыхался весь ее могучий торс.
"Nothing but your petticoat!- Значит, это ваша нижняя юбка!
I don't believe it.Вот уж никогда бы не поверил.
You sound like a peck of dried leaves rubbing together.Так шуршит, будто ворох сухих листьев переворачивают.
Let me see.Ну-ка, дайте взглянуть.
Pull up your skirt."Приподнимите подол.
"Mist' Rhett, you is bad!- Нехорошо это, мистер Ретт!
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги