"Miz Wilkes, you got more sense than most women but you gits flurried right easy," said Archie.- Мисс Уилкс, вы женщина умная - таких мало встретишь, а уж больно быстро начинаете волноваться, - сказал Арчи.
"And as for that fool nigger, Pork, he ain't got no bizness with them thar contraptions.- Да этому дураку Порку такие штуковины и в руки-то давать нельзя.
He'd set them afire in no time.Он их мигом сожжет.
They are--right pretty," he conceded.А они... они красивенькие, - снисходительно заметил он.
"I'll hang them for you, whilst you and Mr. Wilkes are eatin'."- Я уж сам их повешу, пока вы с мистером Уилксом кушать будете.
"Oh, Archie, how kind of you!"- Ах, Арчи, какой же ты добрый.
Melanie turned childlike eyes of gratitude and dependence upon him.- Мелани обратила к нему взгляд, исполненный детской благодарности и доверия.
"I don't know what I should do without you.- Право, не знаю, что бы я без тебя делала.
Do you suppose you could go put the candles in them now, so we'd have that much out of the way?"Может быть, тебе сейчас вставить в них свечи, чтобы хоть это было уже сделано?
"Well, I could, p'raps," said Archie ungraciously and stumped off toward the cellar stairs.- Что ж, можно, - сказал не очень-то любезно Арчи и заковылял к лестнице, которая вела в подвал.
"There's more ways of killing a cat than choking him to death with butter," giggled Melanie when the whiskered old man had thumped down the stairs.- Оказывается, есть много способов убить кошку -не обязательно закармливать ее маслом, - весело заметила Мелани, когда старик, громко стуча деревяшкой, уже спустился вниз.
"I had intended all along for Archie to put up those lanterns but you know how he is.- Я ведь все время хотела, чтобы именно Арчи развесил фонарики, но ты знаешь, какой он.
He won't do a thing if you ask him to.Ни за что не станет делать то, о чем его просят.
And now we've got him out from underfoot for a while.Да к тому же мы хоть убрали его на время с дороги.
The darkies are so scared of him they just won't do any work when he's around, breathing down their necks."Чернокожие так его боятся, что просто ничего не делают, пока он стоит у них над душой.
"Melly, I wouldn't have that old desperado in my house," said Scarlett crossly.- Я бы, Мелли, ни за что не держала такого отпетого человека у себя в доме, - раздраженно заявила Скарлетт.
She hated Archie as much as he hated her and they barely spoke.Она ненавидела Арчи так же пылко, как он ненавидел ее, и они едва разговаривали.
Melanie's was the only house in which he would remain if she were present.Только из одного дома-дома Мелани - он не уходил, когда появлялась Скарлетт.
And even in Melanie's house, he stared at her with suspicion and cold contempt.Но даже и здесь он смотрел на нее подозрительно, с холодным презрением.
"He'll cause you trouble, mark my words."- Ты еще с ним не оберешься хлопот - помяни мое слово.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги