Scarlett, sometimes I have an impersonal curiosity as to what would have happened to me without you."Знаете, Скарлетт, я иногда смотрю на себя со стороны и думаю: что было бы со мной, если б не вы?
Scarlett went quickly to defend him from himself, more quickly because treacherously there rose to her mind Rhett's words on this same subject.Скарлетт тотчас ринулась защищать Эшли от него самого - тем более что в ее мозгу предательски возникли слова Ретта.
"But I've never done anything for you, Ashley.- Но я же ничего для вас не сделала, Эшли.
Without me, you'd have been just the same.Вы и без меня были бы тем, что вы есть.
Some day, you'd have been a rich man, a great man like you are going to be."В один прекрасный день вы стали бы богатым человеком, большим человеком, каким вы и станете.
"No, Scarlett, the seeds of greatness were never in me.- Нет, Скарлетт, семена величия никогда не сидели во мне.
I think that if it hadn't been for you, I'd have gone down into oblivion-- like poor Cathleen Calvert and so many other people who once had great names, old names."Я думаю, если бы не вы, все уже давно бы обо мне забыли - как о бедной Кэтлин Калверт и о многих других, чьи имена, старинные имена, когда-то гремели.
"Oh, Ashley, don't talk like that.- Ах, Эшли, не надо так говорить.
You sound so sad."В ваших словах столько грусти.
"No, I'm not sad.- Да нет, я не грущу.
Not any longer.Больше не грущу.
Once--once I was sad.Когда-то... когда-то мне было грустно.
Now, I'm only--"А сейчас всего лишь...
He stopped and suddenly she knew what he was thinking.Он умолк, и внезапно она поняла, о чем он думает.
It was the first time she had ever known what Ashley was thinking when his eyes went past her, crystal clear, absent.Она впервые поняла, о чем думает Эшли, заметив, как его взгляд устремился куда-то вдаль и глаза стали кристально прозрачными, отсутствующими.
When the fury of love had beaten in her heart, his mind had been closed to her.Когда любовь бушевала в ее сердце, она не способна была его понять.
Now, in the quiet friendliness that lay between them, she could walk a little way into his mind, understand a little.Сейчас же в атмосфере установившейся между ними спокойной дружбы она сумела чуть-чуть проникнуть в его мысли, чуть-чуть его понять.
He was not sad any longer.Нет, ему больше не грустно.
He had been sad after the surrender, sad when she begged him to come to Atlanta.Ему было грустно после падения Юга, грустно, когда она упрашивала его переехать в Атланту.
Now, he was only resigned.Сейчас же он смирился.
"I hate to hear you talk like that, Ashley," she said vehemently.- Не хочется мне слушать, когда вы говорите такое, Эшли, - вспылила она.
"You sound just like Rhett.- Совсем как Ретт.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги