She made Scarlett arrive early on these afternoons and remain until the last callers had gone, thereby depriving the ladies of the opportunity for enjoyable group discussion and speculation, a matter which caused some mild indignation.Она заставляла Скарлетт рано приезжать с визитом и сидеть до тех пор, пока не уйдет последний гость, тем самым лишая дам возможности всласть понаслаждаться пересудами и домыслами и вызывая немалое их возмущение.
These calls were an especial torment to Scarlett but she dared not refuse to go with Melanie.Эти визиты были особенно мучительны для Скарлетт, но она не могла отказать Мелани.
She hated to sit amid crowds of women who were secretly wondering if she had been actually taken in adultery. She hated the knowledge that these women would not have spoken to her, had it not been that they loved Melanie and did not want to lose her friendship.Ей ненавистно было сознание, что эти женщины никогда бы не заговорили с ней, если бы не любили так Мелани и не боялись потерять ее дружбу.
But Scarlett knew that, having once received her, they could not cut her thereafter.Но Скарлетт знала: раз уж они приняли ее, то больше не смогут закрыть перед ней двери своего дома.
It was characteristic of the regard in which Scarlett was held that few people based their defense or their criticism of her on her personal integrity.Любопытно, что лишь немногие, беря под защиту или критикуя Скарлетт, ссылались на ее порядочность.
"I wouldn't put much beyond her," was the universal attitude."Я считаю ее на все способной" - таково было общее мнение.
Scarlett had made too many enemies to have many champions now.Слишком много Скарлетт нажила себе врагов, чтобы теперь иметь защитников.
Her words and her actions rankled in too many hearts for many people to care whether this scandal hurt her or not.Ее слова и действия не выходили у многих из ума, и потому людям было безразлично, причинит эта скандальная история ей боль или нет.
But everyone cared violently about hurting Melanie or India and the storm revolved around them, rather than Scarlett, centering upon the one question--"Did India lie?"Однако не нашлось бы человека, которому было бы безразлично, пострадают ли Мелани и Индия, и страсти бушевали прежде всего вокруг них, а не вокруг Скарлетт-все хотели знать: "Солгала ли Индия?"
Those who espoused Melanie's side pointed triumphantly to the fact that Melanie was constantly with Scarlett these days.Те, кто стоял на стороне Мелани, торжествующе отмечали, что все эти дни постоянно видели Мелани со Скарлетт.
Would a woman of Melanie's high principles champion the cause of a guilty woman, especially a woman guilty with her own husband?Неужели такая женщина, как Мелани, исповедующая столь высокие принципы, станет защищать женщину согрешившую, особенно если та согрешила с ее мужем?
No, indeed!Конечно же, нет!
India was just a cracked old maid who hated Scarlett and lied about her and induced Archie and Mrs. Elsing to believe her lies.Индия - просто свихнувшаяся старая дева, которая, ненавидя Скарлетт, налгала на нее так, что Арчи и миссис Элсинг поверили.
But, questioned India's adherents, if Scarlett isn't guilty, where is Captain Butler?Но, спрашивали сторонники Индии, если Скарлетт ни в чем не повинна, где же тогда капитан Батлер?
Why isn't he here at his wife's side, lending her the strength of his countenance?Почему он не рядом с женой, почему не поддерживает ее своим присутствием?
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги