Oh, was he going to be mean, at this of all times?Ах, неужели он станет сводить с ней счеты -именно сейчас?
To torment her, pay her back in her own coin?Будет мучить ее, платя ей той же монетой?!
"Oh, I believe you," he said at last.- О, я вам верю, - сказал он наконец.
"But what of Ashley Wilkes?"- А как же будет с Эшли Уилксом?
"Ashley!" she said, and made an impatient gesture.- Эшли! - произнесла она и нетерпеливо повела плечом.
"I--I don't believe I've cared anything about him for ages.- Я... по-моему, он уже многие годы мне безразличен.
It was--well, a sort of habit I hung onto from when I was a little girl.Просто... ну, словом, это было что-то вроде привычки, за которую я цеплялась, потому что приобрела ее еще девочкой.
Rhett, I'd never even thought I cared about him if I'd ever known what he was really like.Ретт, никогда в жизни я бы не считала, что он мне дорог, если бы понимала, что он представляет собой.
He's such a helpless, poor-spirited creature, for all his prattle about truth and honor and--"А ведь он такое беспомощное, жалкое существо, несмотря на всю свою болтовню о правде, и о чести, и о...
"No," said Rhett.- Нет, - сказал Ретт.
"If you must see him as he really is, see him straight.- Если вы хотите видеть его таким, каков он есть, то он не такой.
He's only a gentleman caught in a world he doesn't belong in, trying to make a poor best of it by the rules of the world that's gone."Он всего лишь благородный джентльмен, оказавшийся в мире, где он - чужой, и пытающийся худо-бедно жить в нем по законам мира, который отошел в прошлое.
"Oh, Rhett, don't let's talk of him!- Ах, Ретт, не будем о нем говорить!
What does he matter now?Ну, какое нам сейчас до него дело?
Aren't you glad to know-- I mean, now that I--"Неужели вы не рады, узнав... я хочу сказать: теперь, когда я...
As his tired eyes met hers, she broke off in embarrassment, shy as a girl with her first beau.Встретившись с ним взглядом, - а глаза у него были такие усталые, - она смущенно умолкла, застеснявшись, словно девица, впервые оставшаяся наедине со своим ухажером.
If he'd only make it easier for her!Хоть бы он немного ей помог!
If only he would hold out his arms, so she could crawl thankfully into his lap and lay her head on his chest.Хоть бы протянул ей руки, и она с благодарностью кинулась бы ему в объятия, свернулась бы калачиком у него на коленях и положила голову ему на грудь!
Her lips on his could tell him better than all her stumbling words.Ее губы, прильнувшие к его губам, могли бы сказать ему все куда лучше, чем эти спотыкающиеся слова.
But as she looked at him, she realized that he was not holding her off just to be mean.Но глядя на него, она поняла, что он удерживает ее на расстоянии не из мстительности.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги