– Только дикари, – говорит Эйот, продолжив забивать гвозди в люк. – Потому что там нет пищи. Во льдах не растут ни злаки, ни овощи. Они питаются только рыбой и птицей, и едят их сырыми, как поймают. А если другого мяса не добудут, то и человечиной.

– Человечиной! – Глаза Томаса вылезают из орбит.

– Там нет пресной воды, – продолжает Коллинз. – Они сосут лед. Вместо лошадей используют волков. Свирепых белых волков, которые убивают одним взглядом. Они их запрягают в упряжку, как мы волов.

– А где они живут? – спрашиваю я. – У них есть дома?

Коллинз смотрит в сторону. Он ни за что не ответит мне и даже не признает, что я о чем-то спрашивала. Как большинство моряков, он убежден, что женщина на корабле – к беде. Что мы злим море своими женственными формами.

Поэтому он поворачивается к Джону, как будто это он задал вопрос.

– Они живут в шатрах из тюленьей кожи, потому что там не растут деревья, которые можно было бы срубить на постройку.

– Звучит страшно, – говорит Джон неестественно высоким голосом, – но скоро север останется позади. Генерал говорит, через несколько недель мы обогнем вершину Америки и попадем в более теплые воды.

Эйот недоверчиво фыркает.

– Ага, если не кончим как Уиллоуби, – бормочет Коллинз.

– А кто такой Уиллоуби? – спрашивает Томас.

Эйот вбивает последний гвоздь.

– Он отправился искать Северо-Восточный морской путь… двадцать лет назад.

– Где он находится? – спрашиваю я.

Эйот не собирается делать вид, что меня здесь нет. Он старше Коллинза. И не так суеверен.

– На севере Московии. Корабль Уиллоуби во время бури отстал от флота. Остальные корабли вернулись домой без него. Считалось, что он погиб в море.

– И это правда? – спрашивает Томас. – Все утонули?

– Хуже. Любой мореплаватель готов к смерти в морской пучине. Утопление не самая плохая смерть, быстрая и безболезненная. Но то, что случилось с ними, – он присвистывает. – Прошел целый год, прежде чем пришло известие от двора в Московии.

Коллинз делает паузу, наслаждаясь нашим нетерпеливым ожиданием, чтобы он продолжал.

– Когда пришла весна, купцы снова поплыли на север. И обнаружили корабль Уиллоуби, намертво затертый во льдах. А вся команда… Все люди на борту замерзли в той позе, в которой их застала смерть: лежа в кровати, сидя за столом. Один, с бортовым журналом перед ним, так и замер на полуслове. Все они превратились в ледяные статуи с открытыми глазами, которые ничего не увидят до Судного дня.

Я читаю, когда позже в каюту приходит Диего. Но не «Книгу мучеников», она слишком ужасна, а книгу по навигации из собрания генерала.

– Почему мы идем на север? – Я поднимаю взгляд от книги на коленях. – Зачем направляемся в этот негостеприимный край?

– Чтобы найти проход в Англию, – хмурится он. – Я же тебе говорил. Тогда он сможет приходить и изводить испанцев, когда захочет. Южные проливы для нас теперь напрочь закрыты, испанцы укрепят их.

Он открывает морской сундук генерала и достает нижнюю льняную рубаху. Сидя на корточках, снимает куртку и рубашку, чтобы надеть ее под них. Даже Диего начинает мерзнуть.

– Но почему не на юго-запад? – Он встает, и я вижу, как низко на бедрах сидят его бриджи, как убегает вниз от живота дорожка волос.

– Там ничего нет.

– Там неизвестная земля. – Я вожу глазами по строчкам, но смысл прочитанного ускользает. – «Terra Australis».

– Пустынные земли, – усмехается он. – Никакой поживы. Ни серебра, ни специй.

– А Хуан Фернандес говорит иное. По его словам, это благодатная земля.

– Хуан Фернандес?

– Волшебник Тихого океана. В Чили он герой. Он открыл эту землю.

Диего поддергивает бриджи и подвязывает их бечевкой, завязав концы морским узлом.

– Тогда почему испанцы не объявили ее своей территорией?

– Ему не разрешают вернуться. Потому что он отплыл без разрешения вице-короля. А кроме него никто не знает, где она находится.

– Ты много о ней знаешь, – Диего подходит ко мне. – Откуда? Вычитала в книге?

Он захлопывает книгу, лежащую у меня на коленях, но я заложила пальцем место, где сейчас читаю.

– Она есть на карте, – пожимаю я плечами. – Ты ее видел. Почему бы не отправиться в Англию этим путем? Найдите неизвестную землю. Заберите под власть английской короны. Так вы избежите похода в область льдов.

Помедлив, Диего спрашивает:

– А ты знаешь, – и уголки рта у него подергиваются, потому что он сдерживает улыбку, – что случилось с последним человеком, который предложил генералу отказаться от поисков прохода?

– Не знаю, – коротко отвечаю я. Палец, прищемленный сокрушительным весом книги, болит.

– Он отрубил ему голову. Точнее, заставил боцмана обезглавить предателя.

И Диего улыбается.

– И не смотри так! Приговор был справедливым. Сорок человек присяжных признали его виновным.

Клянусь Девой на небесах, из сорока разбойников выйдет отличное жюри!

Перейти на страницу:

Все книги серии Терра инкогнита

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже