— Дорогая, ты выглядишь так эффектно! — поспешила навстречу ей Агата, когда Беатрис и Ноэль вошли в зал. — Этот шарф с бахромой, и платок на голове…

На самой Агате была просторная белая накидка, похожая на одежду средневековой монахини.

— А посмотри на милочку Джин — ей удивительно к лицу плащ пажа, правда? Ах, мистер Гордон, почему же вы не надели какого-нибудь костюма в пару Би? Разве вы не собираетесь танцевать?

— Почему же, собираюсь. — Ноэль, которого попытки Агаты подразнить его изрядно злили, не промедлил с ответом: — И думаю, в смокинге мне будет гораздо удобнее, чем вам, прелестные дамы.

Чарльстон — быстрый танец, — мисс Вилкинс, вы не боитесь запутаться в складках? Простите, оставлю вас на минуту, я хотел бы поздороваться с одним знакомым. — И он отошел прежде, чем Агата успела ответить ему.

— Мистер Гордон такой оригинал, — заметила она кисло — Надеюсь, мы все хорошо повеселимся сегодня.

— Уверена в этом, — лучезарно улыбнулась Беатрис, подумав, что вечер и в самом деле обещает быть совсем неплохим. Ноэль у стены разговаривал с каким-то человеком средних лет, и она направилась к ним.

— Мистер Терренс — мисс Уэйн, моя невеста, — представил Ноэль девушку. — Дорогая, это один из моих будущих партнеров. Он обещал поддержать наш с мистером Эдвардсом план по поводу филиала.

Теперь Беатрис узнала этого мистера Терренса. Однажды за обедом у Веры Бельвилл он оказался ее соседом по столу. Они довольно долго беседовали о финансовом положении Англии и Франции. Она напомнила ему об этом разговоре, и тот закивал, узнав ее.

— Мистер Гордон, ваша невеста не только обворожительна, но и умна, — заметил он. — Она прекрасно разбирается в бизнесе и наверняка может стать вам надежным помощником.

— Уверяю вас, я намерена быть в курсе всех дел моего мужа. — Беатрис поправила браслет на тонком запястье. — И я понимаю, что создание лондонской конторы, про которую вы говорите, крайне важно.

Терренс с удивлением посмотрел на стоящую перед ним девушку в наряде цыганки. Она качнула головой, и монетки, которыми был обшит край ее платка, весело зазвенели. Несмотря на легкомысленный костюм, в ней угадывались и сила, и решительность.

«Похоже, заправлять филиалом будет она, — промелькнуло в голове у Терренса, — а этот Ноэль глазом моргнуть не успеет, как окажется у нее под каблучком…»

— Кэти, к нам пришла гостья, — миссис Чен отступила, пропуская Морин в комнату.

— Я не помешала? Ты занята? — беспокойно спросила Морин, увидев, что Кэти складывает в шкаф постельное белье.

— Нет, просто мы вчера устраивали стирку… Сейчас, подожди минутку…

— Пойду поставлю чай, — миссис Чен направилась к двери.

— Постойте, я пришла не с пустыми руками, — ирландка протянула старушке пакет, — здесь бисквитные пирожные…

Когда миссис Чен ушла, Морин сердито посмотрела на подругу:

— И долго ты намерена прятаться от самой себя? Может, все-таки сменишь гнев на милость и вернешься?

— Не могу. После тех его слов — не могу… Прошу тебя, не надо. Давай лучше посплетничаем о твоих делах. Что говорит священник?

— Обещает обвенчать нас, когда будет угодно… Ты не забыла, что ты подружка невесты?

— Ну что ты, неужели о таком забывают? Обещаю, что до вашей свадьбы не уеду из Лондона…

— А потом? Вернешься в Дорсетшир?

— Наверное… Попробую устроиться помощницей тамошнего врача… Правда, Розмэри — это племянница отца, у которой мы жили, — вряд ли будет очень довольна моему возвращению… Но уж лучше в Дорсетшир, чем сидеть здесь и терзаться…

— Но ты по крайней мере будешь писать мне?

— Конечно… — Кэти подошла к окну. — В Дорсетшире вполне можно жить.

Но Морин прекрасно видела, как тяжело у подруги на душе.

«Господи, этот Алан тоже сам не свой, целыми днями сидит в библиотеке… Ему плохо, как и ей…»

<p>Глава 36</p>

В этот раз Эдвардс, приехав в Квебек, не стал заезжать в фирму, а просто отправил к главе филиала рассыльного с известием, что намерен провести несколько дней в имении Арно. Он еще из Нью-Йорка послал полковнику телеграмму, в которой указывал, что приедет поездом.

Настроение у него было превосходным. Он чувствовал, что выиграл этот раунд. Ядовитые намеки Оливии не достигли цели. Она злится, потому что даже контора Вернона оказалась не в силах ничего выяснить… На станцию за ним прислали коляску с лошадью, и это тоже понравилось Эдвардсу — он не любил автомобили. Коляска ехала по дороге, и на душе у поверенного стало совсем легко. Впереди его ждет несколько очень приятных дней…

— Опять едет этот противный старик! — в сердцах пробормотала Жермен, стоявшая у клумбы. — Он мне не понравился…

Виктор, услышавший эти слова, кивнул. Но полковник, его жена и Люси поспешили навстречу гостю, и молодым людям волей-неволей пришлось присоединиться.

— Мы все очень рады, что вы, Филипп, все-таки нашли время погостить у нас. Люси покажет вам комнату, которую для вас приготовили… — начал Арно.

— Подождите, дорогой друг, сначала я хотел бы отблагодарить вас за гостеприимство. — Эдвардс достал из коляски несколько свертков. — Вот — не угодно ли взглянуть на эти пустячки?

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеркала любви

Похожие книги