Тогда я был уверен, что страшнее изуродованных болезнью чудовищ ничего не встречу. Но привыкнув ко всем ужасам флевизма, я не смог избавиться от страха перед незнакомыми людьми. Потому что предугадать поведение зараженных легко, а вот понять, что творится в голове у жестокого мародера, который годами уничтожал всех несогласных с ним – невозможно.
– Черт, – пробормотал Алекс, – я так и знал!
Не удосужившись оставить других комментариев, он сорвался с места и бросился в узкий проем по правую сторону от окна. Там находилась лестница, ведущая на самый верх колокольни. Я побежал за ним следом.
– Пригнись, – шикнул он на меня, когда я поднялся на площадку.
Осторожно минуя бронзовый колокол, я на корточках подобрался к краю площадки и лег рядом с Алексом, всматриваясь в маленькую темно-синюю точку, что двигалась в центр города.
– Джонсон?
– Не его машина.
– Кто-то из банды?
– В точку. В одиночку двигаются только разведчики, но они не стали бы брать машину, потому что она наводит лишний шум. Что-то здесь не чисто, – Алекс смотрел на автомобиль, как дикий ястреб, высматривающий свою жертву. – Фир, куда он может выехать?
– Если свернет налево, то никуда. Там дорога к лесу, но она перекрыта старыми баррикадами. А вот прямо выезд из Лейтхилла. Мост, но из-за брошенных машин там двигаться тоже довольно проблематично.
– То есть у нас есть время.
– Пойдем в другую сторону, и доберемся до дома за минут сорок.
– Нет… Я не о дороге домой говорю.
Он поднялся на ноги и накинул на плечи до этого болтавшийся на одной руке рюкзак. Одарил отрешенным взглядом, словно решая, рассказывать мне или нет.
– Что?..
– Если он там один, то угоним машину. Ты же хотел транспорт.
– Подожди…
– Не могу.
– Это очень плохая идея. И когда я говорю «очень» я имею в виду, что более необдуманное решение еще надо…
– Фир! – воскликнул он. – Нет времени рассуждать. Со мной ничего не случится. А вот ты не обязан идти. Я боюсь, что из-за меня ты можешь пострадать.
– Так не иди туда – никто не пострадает! – я попытался взять его за локоть, но он отстранился.
– Если банда всё еще ищет меня, то дела хуже, чем я думал. Я надеялся, что они отстанут, но, похоже, недооценил Джонсона. Фир, игра в прятки приведет их к нашему дому.
– Ради всего святого, Ал. Мы уедем туда, где они тебя не смогут достать. Ты не обязан страдать из-за Айзека.
– Да, – он кивнул. – Да, ты прав. Мы уедем, только для этого нам нужна не твоя таратайка, а нормальная машина. Если судьба дает тебе шанс вылезти из безвыходной ситуации, то моя главная обязанность – воспользоваться этим шансом.
Не став меня больше слушать, он побежал вниз по ступенькам. А я остался между поспешным желанием броситься за ним и более обдуманным решением пойти домой за оружием, чтобы хоть как-то противостоять бандитам. Они же гораздо сильнее нас. А вдруг эта одинокая машина всего лишь приманка? Если Джонсон приготовил ловушку… Ну вот почему Алекс ведет себя так, будто у него еще девять жизней в кармане?
Выбрался из церкви я слишком поздно – от мальчишки и след простыл. Отлично, я его потерял! Позволив себе сквозь зубы выругаться, я быстрым шагом направился к мосту. Не позволить себе перейти на бег оказалось непосильной задачей, и уже через пару минут я бежал со всех ног по переулкам Виллсайла. Больше всего на свете я боялся опоздать. По пути я чуть не выбежал прямо к зараженным, скитающимся по дороге. Как я догадался, они шли за звуком работающего мотора.
Пришлось остудить пыл, когда бледная костлявая женщина встретила меня голодным взглядом. Она бросилась за мной, но я успел оторваться, свернув на малознакомую улицу, что представляла собой несколько рядов совершенно одинаковых двухэтажных домов. Впрочем, весь Виллсайл состоял из одних и тех же маленьких домиков.
Теперь мне предстояло найти выход к главной дороге. Я не хотел тратить и без того упущенное время, поэтому решил перелезть через калитку, закрывающую проход между домами, чтобы сразу оказаться на соседней улице.
«Надеюсь, с тобой всё в порядке», – стучало в моей голове.