Я обомлел, когда вышел на улицу: в моем дворе и вправду стоял человек. Он был среднего роста и очень пухлой комплекции. Напротив него стоял Алекс и размахивал кинжалом. Их разделяли четыре шага и направленный на Алекса пистолет.

Мужчина был напуган. Он перевел взгляд на меня, и Алекс, не теряя ни секунды, выбил пистолет из руки мужчины и ударил его в пах. Мужчина упал на колени, заскулив от боли, а Алекс схватил его спутавшиеся черные волосы, приставил к горлу кинжал и леденящим душу голосом прошептал:

– Десять секунд, чтобы сказать, кто ты такой и зачем пришел. А потом я перережу тебе глотку.

И тут в моей голове всплыли былые образы. Я не поверил себе поначалу, но вглядевшись в лицо мужчины, понял: это и вправду он.

– Алекс, стой. Я знаю этого человека.

Но парня было не так просто остановить. Не побоявшись, что могу случайно попасть под раздачу, я подбежал к Алексу со спины и схватил его за запястье. Он начал брыкаться, потому я завел его руки за спину и хорошенько тряхнул.

– Хватит! Ты меня вообще слышишь?

Он с недоверием посмотрел на меня через плечо, будто загнанный в клетку зверь.

– А если он опасен?

– Да он боится тебя больше, чем ты его!

– Плевать я хотел!

– Алекс, этот человек жил с нами. Когда Освальд был… еще жив.

Мальчик перевел взгляд на незнакомца, от страха сжавшегося у забора.

– Ф-Фирмино?

Я не ошибся. Этого человека звали Роберт, он работал в церкви Виллсайла, когда началась эпидемия. Освальд всегда считал Роберта своим хорошим другом.

– Это Роберт? – усмехнулся Алекс, когда я отпустил его руки.

– Ал, иди в дом.

– Но…

– Иди, я сам разберусь.

Получив в ответ бесстрастный взгляд из-под короткой челки, я повернулся к Роберту. Он выглядел потерянным.

– Мы все были уверены, что ты умер. Как?

Роберт пожал плечами.

– Прости, я… просто немного удивлен.

На самом деле я был в шоке. Помог ему подняться с земли и еще раз оглядел с ног до головы. Это был тот самый Роберт, с которым мы ходили за грибами по осени и играли в монополию, только седина в волосах намекала на прошедшие мимо нас годы.

– Фирмино… Как же ты вырос, – он положил руку на мое плечо и с печалью взглянул мне в глаза. – Я не думал, что встречу тебя здесь. Я был уверен, что никого не осталось в живых из… наших.

– Только я остался. Впрочем, это уже неважно. Где ты был всё это время?

– Долго говорить.

– Ах, да. Проходи, – я указал на входную дверь, с порога которой за нами наблюдал Алекс. – Здесь ты в безопасности.

– А как же этот м-мальчик?

Я видел, что Алекс не на шутку напугал Роберта. Даже сейчас он продолжал сверлить мужчину взглядом, готовый в любой момент вновь напасть с кинжалом.

– Алекс тебе не причинит вреда, – нарочито громко и строго сказал я, подходя к крыльцу.

– Ты пустишь его в дом? – переспросил Алекс, стоило нам поравняться.

– Он друг Освальда. Конечно, я пущу его.

– Сколько лет прошло с тех пор? Он появился из неоткуда!

– Идем, Роберт.

Мы расположились на кухне. Мои руки дрожали от волнения, пока я раскладывал кашу по тарелкам. Тот ураган эмоций, который бушевал во мне… Я не смогу передать его словами. Мне не верилось, что всё это взаправду.

– Я так рад, что ты жив, – произнес я в попытке развеять напряжение, царящее за столом. – То есть… Меня переполняют эмоции на самом деле. Я и предположить не смел, что ты выбрался из Лейтхилла в тот ужасный день.

– Самому не верится, – тихо ответил Роберт.

– Как ты выживал после того?

– Меня нашла девушка. Она, – мужчина запнулся, – будто ангел. Спасла меня.

Роберт был перепуган. Не нужно быть внимательным человеком, чтобы заметить его бегающий взгляд и трясущиеся на столе ладони. Скорее всего, это вина Алекса.

– Ох, точно. Я такой дурак, – нервно засмеялся я. – Роберт, познакомься с моим новым другом. Его зовут Алекс. Так получилось, что… его отец умер, и теперь я забочусь о нем.

– Приятно познакомиться.

– Мне тоже, – холодно сказал Алекс. – Фирмино много о Вас не рассказывал, поэтому неудивительно, что я не сразу понял, кто Вы такой.

– Это ничего…

Я опустился на стул и без аппетита проглотил ложку каши. Мне хотелось пнуть Алекса, чтобы тот прекратил пялиться на Роберта, но это было бы слишком заметно. Поэтому мне пришлось продолжить попытку разговорить старого друга:

– Боб… Могу ли я тебя так называть? – получив короткий кивок в ответ, я продолжил. – Так, что же было после того, как эта девушка нашла тебя?

– Она отвела меня в свой лагерь. Там я живу последние годы.

– В Лейтхилле есть люди?

– Не совсем… Мы живем за пределами Лейтхилла в школе-пансионе Клирлейк.

– Клирлейк? Получается, Морис…

– Глава нашего лагеря, – слабо улыбнулся Боб. – Ты разговаривал с ним несколько дней назад. Когда… он сказал нам об этом, я своим ушам не поверил. Фирмино редкое имя для наших мест, не так ли?

– Так ты решил проверить?

– Никогда не простил себя, если бы не решился на это. Но ты ведь говорил, что один?

Я выскреб остатки каши из тарелки, пытаясь придумать убедительный ответ. Объяснение Роберту истории Алекса было бы совершенно лишним. Придется делать то, чего я терпеть не могу. Лгать.

– Правда? Я так сказал?

Перейти на страницу:

Похожие книги