Про «разрешение» было подмечено верно, но пришло время – весной следующего года, – когда вопрос о возвращении домой отпал сам собой. Джордж был вынужден привезти маму, и сделать это как можно быстрее, иначе она не повидалась бы с отцом. Эмберсон не ошибся: ее опасения не увидеть отца основывались не на слабости старческого сердца, а на ее собственном состоянии здоровья. В результате Джордж телеграфировал дяде, чтобы тот приехал на вокзал с инвалидной коляской, ибо путешествие обернулось бедой, и к этому инвалидному креслу на перроне Джордж вынес Изабель на руках. Она не могла говорить, лишь слабо пожала руки брату и Фанни. Золовка, в отчаянии пытаясь ее утешить, назвала Изабель «очень милой». Из кресла ее перенесли в экипаж, и по пути домой она даже нашла в себе силы освободить руку из руки Джорджа и слабо указать пальцем в окно.

– По-другому, – прошептала она. – Все по-другому.

– Ты про город? – спросил Эмберсон. – Город изменился, да, дорогая?

Она улыбнулась и одними губами сказала:

– Да.

– Он станет лучше, особенно теперь, когда ты вернулась и скоро поправишься.

Но она лишь грустно и немного испуганно посмотрела на брата.

Экипаж остановился, сын внес Изабель в дом и поднял на второй этаж в спальню, где ожидала сиделка. Он вышел, когда к Изабель направился врач. В конце коридора уже застыла потрясенная группа: Эмберсон, Фанни и Майор. Смертельно бледный Джордж, не произнося ни слова, взял деда за руку, но старик не заметил этого.

– Когда мне позволят увидеться с дочерью? – проворчал он. – Мне даже встретить ее не разрешили, дескать, это ее расстроит. Дайте мне поговорить с ней. Уверен, она мне обрадуется.

Он не ошибся. Вскоре показался доктор и поманил его. Майор прошаркал по коридору, опираясь на дрожащую трость. Его спина после долгих лет все же изменила гордой военной выправке и согнулась, а нестриженые седые волосы подметали воротник. Старый и иссушенный жизнью человек с трудом шел к комнате дочери. Голос Изабель окреп, и когда старик добрался до порога, в коридоре услышали ее тихое приветствие. Потом дверь закрылась.

Фанни дотронулась до руки племянника:

– Джордж, ты бы перекусил: я знаю, она бы этого хотела. Я уже накрыла… Иди в столовую, там уйма всякой всячины… Она хотела бы, чтоб ты поел.

Он повернул к тете смертельно бледное лицо, искаженное паникой.

– Не хочу я есть! – прорычал он.

И начал расхаживать туда-сюда, стараясь не приближаться к двери Изабель и следить за тем, чтобы звук шагов поглощался толстой ковровой дорожкой. Чуть позже он подошел к Эмберсону, который с опущенной головой и скрещенными на груди руками притулился у окна.

– Дядя Джордж, – хрипло начал он, – я не думал…

– Что?

– Господи, я не думал, что с ней все настолько серьезно! – Он выдохнул. – Когда врач, к которому я обратился… – Он не смог продолжать.

Эмберсон только кивнул.

Изабель пережила вечер. В одиннадцать Фанни робко вошла в комнату Джорджа.

– Здесь Юджин, – прошептала она. – Он внизу. Хочет… – Она сглотнула. – Спрашивает, можно ли к ней. Я не знаю, что ответить. Сказала, что спрошу. Доктор сказал…

– Доктор просил ее не беспокоить! – рявкнул Джордж. – Думаешь, визит этого человека ее не обеспокоит? Господи! Если б не он, все было бы хорошо, мы бы тихо-мирно жили… Нечего пускать к ней в комнату чужого! Пока мы путешествовали, она о нем только разок-другой заговорила. Он что, не знает, что мама больна? Передай ему: врач запретил ее тревожить.

Расстроенная Фанни сразу отступила:

– Передам. Скажу ему, что доктор не разрешил ее беспокоить. Я и не знала… – Она побрела прочь.

Через час в дверях спальни Джорджа появилась сиделка. Она вошла бесшумно, когда тот стоял спиной, но, заметив ее, он подскочил, как от выстрела, и разинул рот – настолько боялся того, что она скажет.

– Она зовет вас.

Джордж только кивнул и пошел за женщиной, но сиделка оставила его у дверей комнаты Изабель и ушла.

Глаза больной были закрыты; не открывая их и не поворачивая головы, она улыбнулась и протянула ему руку, когда он опустился на табурет рядом с кроватью. Джордж взял ее худенькую, холодную ладонь и прижал к своей щеке.

– Милый, ты поел? – Изабель могла лишь шептать, медленно и трудно выговаривая слова. Казалось, сама она далеко и может только подавать знаки о том, что хочет сказать.

– Да, мам.

– Хорошо… поел?

– Да, мам.

Она помолчала, затем произнесла:

– Ты точно не… не простыл в поезде?

– Я в порядке, мам.

– Хорошо. Так приятно…

– Что, мамочка?

– Касаться… твоей щеки. Я… чувствую ее.

Она радовалась прикосновению, как ребенок чуду. Это очень сильно напугало Джорджа, а следом и мысль, что мама почувствует, как он дрожит. Она помолчала, потом заговорила вновь:

– Интересно… Юджин и Люси знают, что мы… вернулись.

– Конечно знают.

– Он… спрашивал про меня?

– Да, он приходил.

– Он… ушел?

– Да, мам.

Она слабо вздохнула:

– Мне бы…

– Что, мам?

– Мне бы хотелось с ним… увидеться. – Она сказала это чуть слышно и очень печально. Прошло несколько минут. – Еще… еще один раз, – прошептала она и затихла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия роста

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже