'He did it awfully well,' said the crestfallen Rat.- Он так это ловко разыграл, - сказал удрученный дядюшка Рэт.
'He did YOU awfully well!' rejoined the Badger hotly.- Он тебя разыграл, - возразил сердито Барсук.
'However, talking won't mend matters.- Ну, разговорами делу не поможешь.
He's got clear away for the time, that's certain; and the worst of it is, he'll be so conceited with what he'll think is his cleverness that he may commit any folly.В данный момент он исчез, это совершенно ясно. И что хуже всего, он сейчас так возгордится от своего, как ему будет казаться, умного поступка, что может натворить любые глупости.
One comfort is, we're free now, and needn't waste any more of our precious time doing sentry-go.Одно утешение, что мы с вами теперь свободны и не должны тратить свои драгоценные часы на дежурство.
But we'd better continue to sleep at Toad Hall for a while longer.Но давайте будем ночевать в Тоуд-Холле еще некоторое время.
Toad may be brought back at any moment-on a stretcher, or between two policemen.'Тоуд может в любой момент вернуться - на носилках или под конвоем полиции.
So spoke the Badger, not knowing what the future held in store, or how much water, and of how turbid a character, was to run under bridges before Toad should sit at ease again in his ancestral Hall.Так говорил Барсук, еще не зная, что для них припасено у будущего и как много воды, и при этом довольно мутной, утечет, прежде чем Тоуд с удобством усядется в кресло в своем родовом Тоуд-Холле.
Meanwhile, Toad, gay and irresponsible, was walking briskly along the high road, some miles from home.Тем временем Тоуд, веселый и беззаботный, быстро шагал вдоль дороги уже за много миль от дома.
At first he had taken by-paths, and crossed many fields, and changed his course several times, in case of pursuit; but now, feeling by this time safe from recapture, and the sun smiling brightly on him, and all Nature joining in a chorus of approval to the song of self-praise that his own heart was singing to him, he almost danced along the road in his satisfaction and conceit.Вначале он пробирался тропами, пересек не одно поле и несколько раз менял направление, опасаясь погони. А сейчас, чувствуя себя в безопасности, и притом, что солнышко ему широко улыбалось, и вся Природа хором присоединялась к самохвальной песенке, которую внутри него пело его сердце, он шел по дороге, почти что танцуя, совершенно довольный собой.
'Smart piece of work that!' he remarked to himself chuckling.- Ловко обделано дельце! - заметил он самому себе, похохатывая.
'Brain against brute force-and brain came out on the top-as it's bound to do.- Мозг против грубой силы - и мозг вышел победителем, как и должно быть.
Poor old Ratty!Бедный старый Рэтти!
My! won't he catch it when the Badger gets back!Ох! И достанется ему, когда вернется Барсук!
A worthy fellow, Ratty, with many good qualities, but very little intelligence and absolutely no education.Стоящий парень Рэтти, с огромными достоинствами, но очень мало интеллекта и абсолютно никакого образования.
I must take him in hand some day, and see if I can make something of him.'Мне надо будет как-нибудь им заняться и посмотреть, не удастся ли мне сделать из него что-нибудь путное.
Filled full of conceited thoughts such as these he strode along, his head in the air, till he reached a little town, where the sign ofИсполненный самодовольных мыслей, подобных этим, он шагал, задрав голову, пока не дошел до маленького городка, где вывеска
Перейти на страницу:

Все книги серии Ивовые истории

Похожие книги