буду объяснять! Просто скажи мне: что они сделали с Пазелом Паткендлом?

Мальчик подпрыгнул, но ничего не сказал. Он выглядел встревоженным, но

совершенно по-новому.

— Ты знаешь, кого я имею в виду, — сказала Таша. — Ормали. Тот, которого

выпороли за грубость по отношению к моему отцу. Кстати, кто его выпорол — этот

большой бабуин, которого зовут Джервик? Держу пари, он вызвался добровольно.

Нипс заерзал и посмотрел на дверь.

— Они собираются выбросить его с корабля в Утурфе́?

— Не могу вам сказать, м'леди, — ответил Нипс.

— Почему? — надавила Таша. — Я его друг, ты же знаешь. Может быть, его

единственный друг.

Теперь во взгляде Нипса вспыхнул гнев:

— Мы, смолбои, сами о себе заботимся, — сказал он.

— Великолепно! Тогда скажи мне: каково наказание за оскорбление посла?

— Все, что захочет капитан.

— И что обычно делает Роуз?

— Иногда одно, иногда другое.

— Не мог бы ты, — она осторожно вдохнула, — по крайней мере, сказать мне, где они его держат?

185

-

186-

— Нет.

Они стояли там, глаза в глаза. Джорл захрипел и плюхнулся на подбородок.

Затем Таша положила руки на затылок, под золотистые волосы. Через мгновение

она нахмурилась.

— Помоги мне, — коротко сказала она, поворачиваясь спиной и отводя волосы

в сторону.

— М-м'леди?

— Застежка на моем ожерелье. Она застряла.

Нипс уставился на нее. Она пристально оглянулась через плечо, провоцируя

его сказать еще хоть слово. Нипс вытер руки о штаны, затем запустил руку в

золотистые волосы, как в паучье гнездо. Он скорчил гримасу. Она вздохнула и

скрестила руки на груди. Он боролся с застежкой.

— Правда, Н-Нипс, это не то, что... Ой!

— Ого! — закричал Нипс, когда они оба вздрогнули. Ожерелье упало на пол.

— Что ты наделал, имбецил? — закричала Таша, держась за шею.

Нипс поднял цепочку:

— Это не я, леди Таша! Это искра — железная искра. И меня ударила! Где-то в

этом ожерелье должно быть железо.

— Не глупи, это чистое серебро! Дай мне посмотреть, не пострадало ли оно.

Нипс протянул ожерелье, но она не сделала ни малейшего движения, чтобы

забрать его у него. Крошечные морские существа поблескивали в свете лампы.

— Ну, в любом случае, все в порядке, — заявила она. — И хорошенькое, нет?

— Оно прекрасно, м'леди.

— Очень жаль, что ты попытался его украсть.

— Что?

Нипс снова уронил ожерелье. Таша поймала его в воздухе и повесила на стул:

— Я сняла его, чтобы искупаться, видишь? Ты сунул его в карман, но я

заметил выпуклость, когда ты поворачивался, чтобы уйти. Как, по-твоему, капитан

накажет за кражу из каюты посла?

— Ты чертова лживая свинья... м'леди! — пробормотал Нипс, дрожа от ярости.

Таша вздохнула:

— Конечно, ты так и скажешь. И, возможно, офицеры поверят на слово тебе, а

не мне. Ну, давай, возвращайся к своим обязанностям, Н-Нипс. Думаю, я все-таки

поем в столовой — теперь, когда мне есть о чем поговорить.

Она была чрезвычайно горда собой: лучшего шантажа трудно было и желать.

Но, к ее удивлению, Нипс стиснул зубы и шагнул к ней, остановившись только

тогда, когда Сьюзит зарычала.

— Нет, они поверят не смолбою с Внешних Островов, а грузу, милой

цветущей девушке, такой как ты. Они засадят меня в тюрьму, вот что они сделают.

А потом заставят меня отработать эту безделушку двадцать раз — и заклеймят мою

руку. Это стандартное наказание для начинающих воров. Давай. Делай все, что в

твоих силах. Но я не стану помогать тебе еще больше втягивать Пазела в

186

-

187-

неприятности. Мы... ты и так уже достаточно ему сделала!

Три шага, и он вышел, громко хлопнув дверью. На мгновение Таша застыла

как вкопанная. Он уличил ее в блефе! Затем она осознала, что, если Нипс исчезнет, его будет не легче найти на огромном корабле, чем самого Пазела.

Мгновение спустя она уже была в дверях, бежала в расшнурованных ботинках.

Нипс с грохотом спускался по кормовому трапу. «Подожди, подожди!» —

закричала она, бросаясь за ним, но он только побежал быстрее — вниз и вниз, через

жилую палубу к противоположной лестнице и снова вниз.

Прямо над спасательной палубой он резко повернулся, преграждая ей путь.

Было темно: они находились в глубине корабля глубже, чем когда-либо ступала ее

нога. Она чувствовала запах животных и сена.

— Ты действительно его друг, не так ли? — спросила она.

— Точняк, — сказал Нипс, более запыхавшийся, чем сама Таша.

— Я не знала. Я думала, все ненавидят его за то, что он ормали.

— Только тупые хулиганы ненавидят его. Остальные боятся — из-за того, что

случилось с авгронгами, и потому, что несколько глупых бездельников слышали, как он говорил на языке дьяволов.

— Почему ты не боишься?

Нипс просто отвернулся. Таша поняла, что она уже знает: эта креветка ничего

не боится. Будь осторожна, креветка, подумала она. Кто-то может попытаться

отрезать тебе голову.

— Что заставляет тебя так интересоваться Пазелом? — спросил Нипс.

Перейти на страницу:

Похожие книги