— Давай начнем все заново, милый. Никаких сожалений и задних мыслей. Как бы я хотел никуда сейчас не уходить и остаться с тобой!
— Не волнуйся, у нас вся жизнь впереди, чтобы быть вместе, — сказал я, обнимая его за шею. Он поцеловал меня в губы, отчаянно и в то же время нежно.
— Завтра мы проведем вместе весь день, и ты покажешь мне город. Но сегодня вечером мне придется ужинать с вашими проклятыми политиками, и я вернусь поздно. Не жди меня, ложись спать, — сказал он мне, поцеловал еще раз и ушел.
Примечание переводчика
(1) ni~no — малыш, ребенок (исп.)
(2) boleadoras — охотничье метательное оружие, состоящее из ремня или связки ремней, к концам которых привязаны обёрнутые кожей круглые камни, костяные грузы, каменные шары и т. п. (Википедия)
(3) 20 декабря 2001 г., в день отставки президента Аргентины Фернандо де ла Руа, полиция разогнала пластиковыми пулями и слезоточивым газом протестующих на площади Пласа де Майо в Буэнос-Айресе.
(4) Республика Сербская Краина — бывшее непризнанное сербское государство на территории Республики Хорватии. Существовало в период с 1991 по 1995 год.
(5) Биполярное расстройство = маниакально-депрессивный психоз, характеризующийся чередованием маниакальных и депрессивных состояний.
========== "24" ==========
16 февраля, суббота
— Ты действительно соня, — весело сказал Конрад, пытаясь меня разбудить.
Он вернулся очень поздно, залез под одеяло, прижался ко мне и немедленно заснул. А сейчас он снова бодр — это настоящая загадка для меня.
— Сегодня суббота, и еще очень рано. Разве ты не собирался взять выходной?
— Восемь часов, — ответил он, притворяясь удивленным. — Это поздно. У меня встреча, и если потороплюсь, то освобожусь к одиннадцати. Тебя пощекотать?
— Нет, спасибо, — я бросил на него убийственный взгляд, который вызвал у него лишь улыбку. — Ты испортил мне все удовольствие от сна.
Я уже сидел на постели, а он пошел умываться и переодеваться.
Мы вместе позавтракали, никто нас не беспокоил, но потом в столовую ворвался Фердинанд, очень сердитый, и заговорил на немецком. Как всегда…
— Да, я отпустил людей до завтра. Они заслужили это. Работали без выходных почти месяц. Я зайду за Гунтрамом после двенадцати.
— Ты же не серьезно?! Это опасно! — воскликнул фон Кляйст.
— Фердинанд, люди выдохлись. Я не могу требовать, чтобы они все время работали. Ты тоже можешь отдохнуть и посмотреть что-нибудь для Гертруды и детей. Ты перестраховываешься: я вполне могу постоять за себя.
— Я все равно против.
— Пока Гунтрам останется с Алексеем и, возможно, они съездят в его квартиру, посмотреть, не забыл ли он чего-нибудь. — Здорово, у меня свидание с русским громилой, саркастически подумал я. — Потом мы что-нибудь поедим, сходим в город, поужинаем и вернемся в отель.
— Я не доверяю здешним людям.
— Я тоже, но они потеряют больше, если пойдут против нас. Возвращайся к своим делам.
Позже за мной заехал Алексей на огромной машине, которые они так любят, и отвез в бывшую квартиру. У него, конечно же, имелись при себе ключи. Эти ребята из КГБ всегда ко всему готовы. Жорж был в восторге от «большого мальчика»: Алексею около 35 лет, и как у многих русских, у него детское выражение лица — пока водка не меняет их.
— Нам нужно возвращаться, — резко прервал нас Алексей, устав от настойчивых заигрываний Жоржа. Он собрал мои вещи и пошел на улицу, к машине.
— Жалко, что он такой бука, — вздохнул Жорж.
— Скажи спасибо, что все кончилось мирно… Я буду скучать по тебе, может быть, даже по твоей шумной собаке.
— До свидания, мой мальчик. Звони, если понадобится совет опытного человека.
— Хорошо. Спасибо тебе за всё, — я крепко обнял его. Он был единственный, кто попрощался со мной в Аргентине.
В 11.30 Конрад вернулся с последней встречи и сменил деловой костюм на брюки беж, белую рубашку и твидовый пиджак. В этой будничной одежде он выглядел моложе и чертовски привлекательно — я едва не пустил слюни.
— Можно спросить у тебя кое-что личное? — игриво сказал я.
— Если ты хочешь узнать, где я прячу деньги, то нет.
— Ну не настолько личное. Ты никогда не думал попробовать носить джинсы?
— Нет. Я не Джон Уэйн. (1)
— Иногда кажется, что ты из Средневековья, — хихикнул я. Безнадежный случай!
Мы сели в один из автомобилей-монстров; Конрад решил вести сам, оставив шофера в отеле. Объехав город, мы отправились обедать в Пуэрто Мадеро — бывшие портовые доки, после реконструкции превратившиеся в модный район. Он хотел мяса, конечно же, все гринго обожают его, впрочем, и сами аргентинцы (в том числе не совсем настоящие) тоже. Конрад сказал, что его фирма хочет купить один из здешних складов, чтобы открыть постоянный филиал.
— Мне показалось, что аргентинцы тебе не понравились, — озадаченно заметил я.