Ми в погребі церкви, пан Коллінз зіштовхнув мене по сходах, які ведуть під землю в тильній частині головної зали. То я стою там і чекаю, міркуючи, чи встигне мер Леджер доїсти мою вечерю, перш ніж я повернуся.
Я дивлюся, як мер Прентісс оглядає ще одну коробку.
—
Я нічо не кажу. Він із цікавістю дивиться на мене.
— Ти не запитаєш, правда ж?
— Про шо?
— Про ліки, Тодде, — пояснює він, стукаючи кулаком по одній із коробок. — Мої люди позабирали все до решти з кожного дому в Новому Прентісстауні. Ось тут вони й зберігаються.
Він запихає руку всередину і дістає слоїчок із пігулками — це лікарство. Знімає кришечку і затискає маленьку білу пігулку поміж пальцями.
— Тобі ніколи не було цікаво, чому я не давав ліків ні тобі, ні Девіду?
Я переминаюся з ноги на ногу.
— Покарання?
Він хитає головою.
— мер Леджер ще шарпається?
— Деколи. Трішки, — знизую плечима.
— Вони зробили собі ліки, — каже мер, — а тоді самі себе зробили
Він кладе таблетку назад у слоїчок і вже зовсім повертається до мене, всміхається ширше.
— Ви щось хотіли? — питаю.
— Ти таки не знаєш, еге ж? — питає він.
— Що саме?
Він знову замовкає, тоді каже:
— З днем народження, Тодде.
Я роззявляю рота. Тоді роззявляю ширше.
— Чотири дні тому, — каже він, — аж дивно, що ти про нього не згадав.
Аж не віриться. Я геть забув.
— Жодних святкувань, — каже мер, — бо, звісно, ми ж обидва знаємо, що ти
І знову в мені спливають картинки з Аароном.
— За останні два тижні ти мене справді вразив, — мер ігнорує мої картинки. — Я знаю, для тебе це було важко, ти не знав, чому й вірити про Віолу, не знав, як правильно повестися, аби її врятувати, — я відчуваю, як його голос дзижчить у мене в голові, порпається там. — Але попри це ти сумлінно працював. Ти навіть добре вплинув на Девіда.
Водночас я не можу не уявляти, як я товчу Дейві Прентісса в криваву кашу, але мер Прентісс просто каже:
— Як винагороду, хоч це трохи запізно, я приніс тобі два подарунки.
Мій Шум гучнішає.
— Я можу її побачити?
Він усміхається, ніби цього й чекав.
— Ні, не можеш. Але от що я тобі пообіцяю. Того дня, коли ти змусиш себе повірити мені, Тодде, коли справді зрозумієш, що я зичу добра цьому місту і добра тобі, того дня ти побачиш, що на мене можна покластися.
Я чую, як голосно дихаю. З усіх його слів оці найближчі до визнання того, що з нею все добре.
— Втім, свій перший подарунок ти вже заслужив, — каже він. — Від завтра маєш нову роботу. Хоч і досі з нашими друзями-спеклами, але з новою відповідальністю — і це важлива частина нашого нового процесу, — він знову зазирає мені в очі. — Ця робота може далеко тебе завести, Тодде Г’юїтте.
— Аж до того, щоб вести за собою людей? — питаю, а в моєму голосі трохи більше сарказму, ніж йому, певно, сподобається.
— Саме так, — погоджується він.
— А що то за другий подарунок? — кажу, надіючись, що це може бути вона.
— Мій другий подарунок тобі, Тодде, хоч ти оточений всіма ліками цього міста, — він знову показує на ящики, — це не давати тобі ліків.
Я закочую губу.
— Га?
Але він уже йде на вихід, ніби розмову завершено.
І коли він проходить повз мене…
Я — ЦЕ КОЛО І КОЛО — ЦЕ Я.
Воно дзвенить у моїй голові один-єдиний раз, лунає зсередини мене, зсередини того, ким я є.
Я підстрибую від несподіванки.
— Чому я тебе чую, якшо ти приймаєш ліки? — я не розумію.
Але він лише всміхається ледь помітно і зникає на сходах, а я залишаюся внизу.
Щасливого мені запізнілого дня народження.
Але ніякої різниці не віччуваю.
О, як довго я цього хотів і як ця дата була важлива, а я далі той самий тупий, хай йому грець, Тодд Г’юїтт, безсилий щось зробити, безсилий врятувати навіть себе, а що вже казати про неї.
Тодд, дідько, Г’юїтт.
І я лежу в темноті, а мер Леджер хропе у свій матрас, і я чую тихеньке
Тоді я думаю, що просто вижити недостатньо.
Вижити недостатньо, якщо ти просто животієш.
Вони будуть розводити мене, доки я буду дозволяти.
А вона може бути десь там.
Вона могла бути там
Я маю її знайти.
За першої ж нагоди — я скористаюся першою ж нагодою, щоб її знайти…
А коли знайду…
Раптом я помічаю, що мер Леджер більше не хропе.
Я кричу в темряву.
— Тобі є що сказати?
А тоді він знову хропе, його Шум сірий і нечіткий, і я думаю, що, видно, я собі просто шось нафантазував.
— Я НЕ МОЖУ ВИСЛОВИТИ, ЯК МЕНІ ШКОДА.
І я відхиляю горня з кавою, яке мені пропонують.
— Будь ласка, Віоло, — каже вона, простягаючи його мені.