— Исар, отпусти парня, он не убивать меня пришёл, а в гости. Кеару, змеиный ты сын!.. Надеюсь, хотя бы сегодняшнее происшествие научит тебя являться сюда по-людски — через дверь. То, что тебя немного повозили по полу, пойдёт, конечно, только на пользу… Но вот про арбалетный болт в спине такое вряд ли скажешь.

Кеару почувствовал, как на удивление сильная женская ладонь разжалась на его предплечье, а чужое тело перестало придавливать ноги к полу. И, скосив взгляд в сторону, увидел дружелюбно протянувшего ему руку Асторре Сагредо. С короткой тёмной шевелюры хозяина дома капала вода, из одежды на нём была только покрытая влажными пятнами шёлковая рубашка.

— Цел?.. — поинтересовался Сагредо у вскочившего на ноги Кеару.

— Если это можно так назвать, — показал он распоротый и окровавленный рукав. — Ваша девка…

— Придержи язык, мальчик, — прошипела Исар, сверкнув на него светло-зелёными глазами из-под падавших ей на лицо спутанных чёрных прядей. — Девки — в подворотне!

— Да какой я тебе мальчик, бахмийка?! — вскинулся Кеару.

— Лучше прекратите оба, — встрял в начинавшую разгораться свару Сагредо. — Кеару, ещё раз услышу от тебя что-то про «девок» — выставлю вон тем же путём, что пришёл. Ты меня понял?

— Понял, — нехотя откликнулся тот.

— А ты, сердце моё, — продолжил Сагредо, повернувшись уже к Исар. — Не хочешь привести себя в порядок, пока мы тут потолкуем?.. Мне, конечно, нравится твой наряд, — ухмыльнулся он, окинув взглядом её тонкую тунику, не доходившую и до середины стройных бёдер, — но он, знаешь ли, несколько отвлекает.

— Твой — тоже, — сладко улыбнулась Исар, подойдя к Сагредо и проведя ладонью по его груди. — Но ты прав, не буду вам мешать.

Спальню Исар покинула с достоинством и, пожалуй, даже нарочито неторопливо.

Кеару таращился ей вслед, пока тяжёлая ладонь Сагредо не хлопнула его по плечу, а над ухом не послышался насмешливый шёпот:

— Хороша, да? Но ты лучше подрасти сначала, парень, прежде чем лезть к таким дамочкам. А то не заметишь, как они тебе чего-нибудь оттяпают!

— Чего?!.. Да я…

— Ты, ты, Кеару. Можешь не врать, что любовался картинами на стенке, а не тем, что у моей девочки пониже спины.

— Я… Ничего подобного, господин Сагредо!

— Агилару про такое ври. Он у нас очень трепетно относится к дамам, может, и поверит, — заявил хозяин спальни, между делом окидывая взглядом свои владения, пострадавшие от недавней драки. — Вон, сулланская киска-контрабандистка на него чуть не вешается, а он всё смотрит на неё как на статую святой Делии.

— Э-э, господин Сагредо, об этом я и хотел поговорить!

— О чём?.. О святой Делии? С богословием — это точно не ко мне, — проворчал Сагредо, подойдя к стоявшему у стены шкафу и начав рыться в его недрах.

— Да нет же! Прекращайте уже язвить, господин Сагредо!

— В гробу — обязательно прекращу, — ухмыльнулся тот, швырнув мокрую рубашку на пол и накинув на плечи тёмно-красный халат с расшитым золотыми нитями поясом. — Так о чём ты всё-таки хочешь побеседовать?..

— О господине Агиларе! И об этом… об офицере Хейдене. Он же был сегодня у вас?

— Был и остался. Особняк всё-таки слишком велик, чтобы я выставил подчинённого вон на ночь глядя.

— Эллианское гостеприимство? — ехидно осведомился Кеару.

— Эллианское гостеприимство — это не убивать гостей за порогом своего дома. Перед порогом — можно, — просветил его Сагредо. — Давай, идём ко мне в кабинет. Не на этом же поле боя беседовать.

В кабинете Кеару сразу же стянул сапоги и забрался в большое кресло с ногами. Хозяин как-то по-кошачьи фыркнул, глядя на него, зато ничего не сказал о дурных манерах, за что Кеару был искренне благодарен. Однако вести себя слишком уж скромно при этом не собирался.

— А кто вам Исар? — спросил он выжидательно уставившегося на него тёмными блестящими глазами Сагредо, вместо того чтобы сразу перейти к разговору о Хейдене и своём опекуне.

— Моя женщина, как ты, должно быть, уже понял, — ответил его собеседник. — Иначе паршивый же выйдет из тебя офицер, если ты не замечаешь очевидного.

— Ну, это-то и слепой бы заметил! Но я просто не видел раньше у вас… таких, — покрутив ладонью в воздухе, добавил Кеару.

— А таких, как Исар, у меня больше и нет. И не будет, — неожиданно серьёзно сказал Сагредо.

Кеару даже почудилось в его словах нечто горькое. То, чего сам он до конца не понимал, но неизменно слышал в голосе Рихо, когда тот говорил о Лавинии. И от этого стало как-то нехорошо — словно шутливо ткнул кого-то в плечо, не зная о свежей ране. Поэтому Кеару обрадовался, когда Сагредо продолжил обычным насмешливым тоном:

— Тебе же достаточно знать, что она — не враг никому из нас. Хотя и не стоит попадать ей под горячую руку… Так зачем ты всё-таки испортил мой в кои-то веки спокойный вечер, а, дорогой ташайский друг?

— Я же просил вас так меня не называть! — не выдержал Кеару.

— Ладно, не стану.

— Вы каждый раз так говорите!.. Но я хотел узнать у вас про Хейдена. Вы же вызвали его к себе не только из-за стычки со жрицами?

— Не только. Хотелось взглянуть поближе на этот имперский «подарочек».

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги