Следующие несколько дней прошли точно так же. Йим продолжала идти на юг по безлюдной местности. Она продолжала бороться со своим внутренним врагом. Иногда ей казалось, что холод ослабевает. А иногда ей казалось, что она просто привыкла к нему. Доев последнюю копченую козлятину, Йим питалась тем, что могло прокормить, – насекомыми и некоторыми дикими растениями.
На четвертый день пути резко похолодало, и Йим почувствовала приближение осени. Она накинула плащ, но сапоги из козьей кожи на тонкой подошве оставила в рюкзаке. Из-за резкого похолодания насекомых стало мало, и эта нехватка сохранялась даже после того, как погода снова стала мягкой. К тому времени пустой живот Йим болел от голода.
Земля стала холмистой, и Йим увидела местность впереди, только когда взобралась на вершину холма. Она направилась вверх по склону, когда услышала звук, который остановил ее – блеяние козы. Прислушавшись, Йим обнаружила в соседней ложбине одинокую козу. Вымя козы было набухшим от молока, что говорило о том, что она, скорее всего, чья-то дойная коза. Йим огляделась по сторонам, но не увидела никаких признаков пастуха или присутствия человека. Возможно, она бродячая, подумала Йим.
Помня о том, что козы часто настороженно относятся к незнакомцам, Йим спокойно и постепенно приближался к животному, говоря при этом нежным, воркующим голосом. С каждым шагом Йим все сильнее ощущала боли в животе, думая о жирном молоке козы. Когда Йим подошла к козе, она осторожно погладила животное по спине. Хотя подойти к незнакомой козе было непросто, Йим знала, что доить ее практически невозможно. Козы любят, когда их доит один и тот же человек. Более того, подставка для дойки и лакомства считались обязательными. Когда шансы на успех были столь велики, только отчаяние заставило Йим попытаться.
Продолжая гладить козу и разговаривать с ней, Йим опустилась на колени у заднего бока козы и прижала к нему ее голову. Затем Йим осторожно взялась за сосок. Коза вздрогула, а затем успокоилась. Йим всегда умела обращаться с животными, а с козами у нее был особый опыт. Тем не менее, она была поражена, когда коза позволила, чтобы ее подоили. Размяв сосок правой рукой, Йим выплеснула теплое молоко на ладонь левой, а затем поднесла ее к губам, чтобы сглотнуть содержимое. Каждый маленький глоток был восхитителен, он не только давал Йим необходимое питание, но и вызывал воспоминания о ее жизни в Фар Хайте.
Доить козу надо было очень медленно, и это требовало от Йим полной концентрации. Ее сосредоточенность еще больше усиливалась из-за почти голодного состояния. Поэтому впервые Йим заметила приближение мужчины, когда он крикнул «Вор!». Она повернулась в ту сторону, откуда раздался крик, и коза бросилась бежать. Навстречу ей шел человек в крестьянской одежде. До него оставалось всего несколько шагов. Прежде чем Йим успела подняться, он сократил расстояние до расстояния удара своим посохом. Это был крепкий кусок дерева, и он держал его наготове, чтобы нанести удар.
Несмотря на страх, Йим была слишком измотана, чтобы бежать. Более того, она считала, что это бесполезно. Мужчина был готов нанести удар, и любая попытка бегства могла спровоцировать его. Надеясь избежать серьезных травм, Йим попыталась защитить голову, закрыв ее руками. Затем она согнулась, свернулась в клубок и приготовилась к удару. Но ударов не последовало.
– Я назвал тебя воровкой, – сказал мужчина. – Что ты на это скажешь?
Йим подняла голову. Мужчина пристально смотрел на нее, его большие шишковатые руки все еще держали посох.
– Я умирала от голода, поэтому взяла молоко по нужде, – сказала она. – Я отплачу тебе за это.
– Как? У тебя есть монеты?
– Нет, но я отработаю свой долг.
– Ох! Ты хочешь съесть больше, чем стоит твой труд.
Йим продолжал наблюдать за человеком, который выглядел старым, но выносливым. Его обрюзгшее лицо потемнело от солнца и было испещрено морщинами, как и седые волосы, которые спутанными прядями спадали с его лысой головы. Заглянув в его темные глаза, она поняла, что поднятый посох – всего лишь блеф.
– У меня есть опыт работы с козами, – сказала Йим. – Я держала стадо.
– Где?
– В Серых болотах.
– Ты далеко путешествовала, – сказал мужчина. – Зачем?
– Чтобы найти моего сына. Он сбежал.
– Он бы не пошел этим путем. Никто не приходит. – Мужчина опустил свой посох и прищурился на Йим.
– Кто-то перерезал тебе горло, – сказал он. – Судя по всему, не так давно.
– Это был несчастный случай.
– Ох! – Мужчина продолжал внимательно разглядывать Йим. – Думаю, это сделал твой сын.
– Нет.
– Твое лицо говорит о другом. – Мужчина сочувственно покачал головой, как будто понимал гораздо больше, чем говорил. – Ты слишком устала, чтобы скрывать правду, так скажи мне, правильно ли я видел: ты действительно доила ту козу?
– Да. – Йим протянула левую руку, которая была липкой от козьего молока. – Понюхай, и ты поймешь, что я говорю правду.
Мужчина взял протянутую руку Йим и понюхал ее ладонь.
– Да, пахнет молоком, но я не знаю, как. Только моя жена умеет доить эту козу.