Look!"Смотри!
"Where?"- Куда?
"Down there, below us." She pointed.- Вон там, внизу!
My eyes followed her hand, and I saw it too. A living figure was moving over the waste of heath in the distance. It crossed our range of view from the boat-house, and passed darkly along the outer edge of the mist.Я посмотрела туда, куда она указывала рукой, и тоже увидела: выделяясь смутным очертанием на фоне тумана, вдали двигалась какая-то фигура.
It stopped far off, in front of us-waited-and passed on; moving slowly, with the white cloud of mist behind it and above it-slowly, slowly, till it glided by the edge of the boat-house, and we saw it no more.Она остановилась далеко перед нами, подождала и медленно прошла в белом облаке, пока совсем не слилась с туманом и не исчезла.
We were both unnerved by what had passed between us that evening.Обе мы были взволнованы и измучены всем, что случилось за сегодняшний день.
Some minutes elapsed before Laura would venture into the plantation, and before I could make up my mind to lead her back to the house.Прошло несколько минут, прежде чем Лора отважилась войти в парк, а я - отвести ее домой.
"Was it a man or a woman?" she asked in a whisper, as we moved at last into the dark dampness of the outer air.- Кто это был - мужчина или женщина? -спросила она тихо, когда наконец мы вошли в сырую, прохладную аллею.
"I am not certain."- Не знаю.
"Which do you think?"- А как ты думаешь?
"It looked like a woman."- По-моему, это была женщина.
"I was afraid it was a man in a long cloak."- Мне показалось, что это мужчина в длинном плаще.
"It may be a man.- Возможно, это был мужчина.
In this dim light it is not possible to be certain."В этом неясном освещении трудно было разглядеть.
"Wait, Marian!- Постой, Мэриан!
I'm frightened-I don't see the path.Мне страшно - я не вижу тропинки.
Suppose the figure should follow us?"А что, если эта фигура идет за нами?
"Not at all likely, Laura.- Не думаю, Лора.
There is really nothing to be alarmed about.Право, бояться совершенно нечего.
The shores of the lake are not far from the village, and they are free to any one to walk on by day or night.Деревня находится неподалеку от берега, все свободно могут гулять там и днем и ночью.
It is only wonderful we have seen no living creature there before."Странно, что мы до сих пор никого не видели на озере.
We were now in the plantation.Мы шли через парк.
It was very dark-so dark, that we found some difficulty in keeping the path.Было очень темно - так темно, что мы с трудом различали дорогу.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Woman in White - ru (версии)

Похожие книги