| I gave Laura my arm, and we walked as fast as we could on our way back. | Я взяла Лору за руку, и мы пошли еще быстрее. |
| Before we were half-way through she stopped, and forced me to stop with her. | Мы прошли уже половину пути, как вдруг она остановилась и удержала меня за руку. |
| She was listening. | Она прислушалась. |
| "Hush," she whispered. | - Ш-ш... - шепнула она. |
| "I hear something behind us." | - Кто-то идет за нами. |
| "Dead leaves," I said to cheer her, "or a twig blown off the trees." | - Это шуршат сухие листья, - сказала я, чтобы ее успокоить, - или ветка упала с дерева. |
| "It is summer time, Marian, and there is not a breath of wind. | - Но сейчас лето, Мэриан, а ветра нет и в помине. |
| Listen!" | Слушай! |
| I heard the sound too-a sound like a light footstep following us. | И я услышала тоже - чьи-то легкие шаги приближались к нам. |
| "No matter who it is, or what it is," I said, "let us walk on. | - Пусть это будет кто угодно, - сказала я, -пойдем дальше. |
| In another minute, if there is anything to alarm us, we shall be near enough to the house to be heard." | Через минуту мы будем уже совсем близко от дома, и, если что-нибудь случится, нас услышат. |
| We went on quickly-so quickly, that Laura was breathless by the time we were nearly through the plantation, and within sight of the lighted windows. | Мы пошли вперед так быстро, что Лора совсем задохнулась, когда мы вышли из парка. Впереди мы уже видели освещенные окна дома. |
| I waited a moment to give her breathing-time. | Я остановилась, чтобы дать ей отдышаться. |
| Just as we were about to proceed she stopped me again, and signed to me with her hand to listen once more. | Только мы хотели было двинуться дальше, как она снова остановилась и сделала мне знак прислушаться. |
| We both heard distinctly a long, heavy sigh behind us, in the black depths of the trees. | Чей-то глубокий вздох долетел до нас из-за темной, сумрачной гущи деревьев. |
| "Who's there?" I called out. | - Кто там? - окликнула я. |
| There was no answer. | Никто не отозвался. |
| "Who's there?" I repeated. | - Кто там? - повторила я. |
| An instant of silence followed, and then we heard the light fall of the footsteps again, fainter and fainter-sinking away into the darkness-sinking, sinking, sinking-till they were lost in the silence. | Стояла тишина, и вдруг мы снова услышали чьи-то шаги - они удалялись от нас в темноту все дальше, дальше, пока совсем не затихли вдали. |
| We hurried out from the trees to the open lawn beyond crossed it rapidly; and without another word passing between us, reached the house. | Мы поспешили выйти на открытую лужайку, быстро пересекли ее и, не сказав больше ни слова друг другу, подошли к дому. |
| In the light of the hall-lamp Laura looked at me, with white cheeks and startled eyes. | В холле при свете лампы Лора, вся бледная, подняла на меня испуганные глаза. |
| "I am half dead with fear," she said. | - Я чуть не умерла от страха! - сказала она. |
| "Who could it have been?" | - Кто бы это мог быть? |