| "Thank you, miss-thank you kindly. | - Благодарю вас, мисс, очень благодарю вас! |
| It gives one courage to hear your voice again. | У меня стало легче на сердце, когда я услышала ваш голос. |
| Please to offer my duty to my lady, and say I left all the things as tidy as I could in the time. | Передайте миледи, что я никогда не забуду ее. Я оставила все в полном порядке. |
| Oh, dear! dear! who will dress her for dinner to-day? | О господи, кто-то поможет ей сегодня переодеться к обеду! |
| It really breaks my heart, miss, to think of it." | У меня сердце разрывается, мисс, как я об этом подумаю. |
| When I got back to the house I had only a quarter of an hour to spare to put myself in order for dinner, and to say two words to Laura before I went downstairs. | Когда я вернулась домой, у меня оставалось всего четверть часа, чтобы привести себя в порядок и сказать два слова Лоре, перед тем как спуститься вниз к обеду. |
| "The letters are in Fanny's hands," I whispered to her at the door. | - Письмо уже у Фанни, - шепнула я ей через дверь. |
| "Do you mean to join us at dinner?" | - Ты будешь обедать с нами? |
| "Oh, no, no-not for the world." | - О нет, нет, ни за что на свете! |
| "Has anything happened? | - Что-нибудь случилось? |
| Has any one disturbed you?" | Кто-нибудь приходил к тебе? |
| "Yes-just now-Sir Percival--" | - Да, только что. Сэр Персиваль. |
| "Did he come in?" | - Он вошел в комнату? |
| "No, he frightened me by a thump on the door outside. | - Нет, он напугал меня - он так стучал в дверь! |
| I said, | Я сказала: |
| ' Who's there?' | "Кто там?" - |
| ' You know,' he answered. | "Вы сами знаете, кто, - отвечал он. |
| 'Will you alter your mind, and tell me the rest? | - Вы передумали? Вы скажете мне все остальное? |
| You shall! | Я вас заставлю! |
| Sooner or later I'll wring it out of you. | Рано или поздно я все из вас вытяну! |
| You know where Anne Catherick is at this moment.' | Я знаю, что вам известно, где сейчас Анна Катерик". - |
| ' Indeed, indeed,' I said, 'I don't.' | "Я правда-правда не знаю!" - сказала я. |
| ' You do!' he called back. | "Нет, знаете! - крикнул он в ответ. |
| 'I'll crush your obstinacy-mind that!-I'll wring it out of you!' | - Я преодолею ваше упрямство, запомните это! Я у вас все выпытаю!" |
| He went away with those words-went away, Marian, hardly five minutes ago." | С этими словами, Мэриан, он ушел всего пять минут назад. |
| He had not found Anne! | Он не нашел Анну! |