Can you look at Miss Halcombe and not see that she has the foresight and the resolution of a man?Как можете вы смотреть на мисс Голкомб и не видеть, что она обладает проницательностью и решимостью мужчины!
With that woman for my friend I would snap these fingers of mine at the world.Если бы эта женщина была мне другом, я презирал бы весь мир и ничего не боялся.
With that woman for my enemy, I, with all my brains and experience-I, Fosco, cunning as the devil himself, as you have told me a hundred times-I walk, in your English phrase, upon egg-shells!Если бы эта женщина стала мне врагом, я при всем моем уме и опытности - я, Фоско, хитрый, как сам дьявол, как вы мне сотни раз говорили, -пожалуй, призадумался бы. Как говорится в вашей английской поговорке, мне пришлось бы действовать с оглядкой.
And this grand creature-I drink her health in my sugar-and-water-this grand creature, who stands in the strength of her love and her courage, firm as a rock, between us two and that poor, flimsy, pretty blonde wife of yours-this magnificent woman, whom I admire with all my soul, though I oppose her in your interests and in mine, you drive to extremities as if she was no sharper and no bolder than the rest of her sex.И это великолепное существо - за ее здоровье я поднимаю свой бокал с сахарной водой! - это великолепное существо, в силу своей любви и отваги стоящее, как гранитная скала, между нами и этой жалкой, пугливой хорошенькой блондинкой, вашей женой, эту изумительную женщину, которой я восхищаюсь от всей души, хотя и противодействую ей в наших интересах, вы доводите до крайности, как будто она ничуть не умнее и не мужественнее, чем остальные женщины.
Percival!Персиваль!
Percival! you deserve to fail, and you HAVE failed."Персиваль! Вы заслуживаете банкротства, и вы обанкротились.
There was a pause.Последовала пауза.
I write the villain's words about myself because I mean to remember them-because I hope yet for the day when I may speak out once for all in his presence, and cast them back one by one in his teeth.Я записываю слова этого негодяя обо мне, ибо намерена запомнить их - я надеюсь, что, несмотря на все его козни, настанет день, когда я смогу высказать ему все, что я о нем думаю, и брошу ему в лицо один за другим его гнусные комплименты!
Sir Percival was the first to break the silence again.Сэр Персиваль первый прервал молчание.
"Yes, yes, bully and bluster as much as you like," he said sulkily; "the difficulty about the money is not the only difficulty.- Да, да, ругайтесь и бушуйте сколько угодно, -хмуро сказал он. - Помимо трудностей с деньгами, есть и другие трудности.
You would be for taking strong measures with the women yourself-if you knew as much as I do."Вы сами предприняли бы серьезные меры в отношении этих двух женщин, если бы знали то, что знаю я.
"We will come to that second difficulty all in good time," rejoined the Count.- Все в свое время - о других трудностях мы поговорим потом, - отозвался граф.
"You may confuse yourself, Percival, as much as you please, but you shall not confuse me.- Путайтесь в них сами, Персиваль, если вам нравится, но не запутывайте меня.
Let the question of the money be settled first.Во-первых, давайте договоримся относительно наших денежных дел.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Woman in White - ru (версии)

Похожие книги