His opinion on one point confirms my own. We must persist to the last in hunting down the date of Laura's journey.Его мнение совпадает с моим в одном: мы должны во что бы то ни стало установить дату отъезда Лоры из Блекуотер-Парка в Лондон. Какого числа это было?
The one weak point in the conspiracy, and probably the one chance of proving that she is a living woman, centre in the discovery of that date."Единственное слабое место в заговоре и, наверно, единственная возможность доказать, что она живой человек, заключается в установлении этой даты.
"You mean," said Marian, "the discovery that Laura did not leave Blackwater Park till after the date of her death on the doctor's certificate?"- Иными словами, - сказала Мэриан, - это будет являться доказательством, что Лора уехала из Блекуотер-Парка уже после того, как доктор зарегистрировал умершую?
"Certainly."- Конечно.
"What makes you think it might have been AFTER?- Почему вы предполагаете, что это могло быть после?
Laura can tell us nothing of the time she was in London."Лора ничего не может сказать нам о времени своего прибытия в Лондон.
"But the owner of the Asylum told you that she was received there on the twenty-seventh of July.- Но владелец лечебницы сказал вам, что ее, то есть Анну Катерик, приняли в лечебницу двадцать седьмого июля.
I doubt Count Fosco's ability to keep her in London, and to keep her insensible to all that was passing around her, more than one night.Я сомневаюсь, чтобы граф Фоско мог прятать Лору в Лондоне, поддерживая в ней бессознательное состояние, более чем одну ночь.
In that case, she must have started on the twenty-sixth, and must have come to London one day after the date of her own death on the doctor's certificate.Судя по всему, она выехала двадцать шестого и приехала в Лондон к вечеру, то есть на другой день после даты своей "смерти", которая помечена в медицинском заключении.
If we can prove that date, we prove our case against Sir Percival and the Count."Если мы сможем установить и доказать это, мы выиграем наш процесс против сэра Персиваля и графа.
"Yes, yes-I see!- Да, да, я понимаю!
But how is the proof to be obtained?"Но как добыть это доказательство?
"Mrs. Michelson's narrative has suggested to me two ways of trying to obtain it.- Отчет миссис Майклсон подсказывает мне два пути.
One of them is to question the doctor, Mr. Dawson, who must know when he resumed his attendance at Blackwater Park after Laura left the house.Один из них - расспросить доктора Доусона, который должен знать, какого числа он прибыл в Блекуотер-Парк после того, как Лора уехала.
The other is to make inquiries at the inn to which Sir Percival drove away by himself at night.Второй: расспросить всех в гостинице, где сэр Персиваль остановился в ту ночь, когда уехал.
We know that his departure followed Laura's after the lapse of a few hours, and we may get at the date in that way.Мы знаем, что его отъезд последовал через несколько часов после отъезда Лоры, и таким путем мы установим дату.
The attempt is at least worth making, and to-morrow I am determined it shall be made."Во всяком случае, стоит сделать эту попытку, и я сделаю ее завтра, я так решил.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Woman in White - ru (версии)

Похожие книги