The servant was still at my heels-his white, helpless, panic-stricken face was close over my shoulder as we pushed into the cottage.Лакей следовал за мной по пятам - порой я видел его бледное, искаженное от ужаса, растерянное лицо.
There were rafters from the torn-down floor above, lying loose on the ground-but they were too light.Когда мы ворвались в дом, на полу лежали разбросанные стропила, но они не годились, они были слишком легкими.
A beam ran across over our heads, but not out of reach of our arms and our pickaxes-a beam fast at each end in the ruined wall, with ceiling and flooring all ripped away, and a great gap in the roof above, open to the sky.Над нашими головами пролегала балка, мы могли достать до нее топорами. Балка была накрепко вделана в стены с обоих концов. Потолок и пол были содраны, огромный пролом в крыше зиял прямо в небо.
We attacked the beam at both ends at once.Мы набросились на балку.
God! how it held-how the brick and mortar of the wall resisted us!Как она упорствовала, как сопротивлялись нам стенные кирпичи и цемент!
We struck, and tugged, and tore.Мы ломали, рубили, рвали.
The beam gave at one end-it came down with a lump of brickwork after it.Балка поддалась с одного конца и рухнула, за ней полетели кирпичи.
There was a scream from the women all huddled in the doorway to look at us-a shout from the men-two of them down but not hurt.Вскрикнули женщины, сгрудившиеся в дверях и смотревшие на нас, закричали мужчины, двое из них упали, но не расшиблись.
Another tug all together-and the beam was loose at both ends.Еще одно совместное усилие - и мы высвободили другой конец балки.
We raised it, and gave the word to clear the doorway.Взвалив ее на плечи, мы приказали посторониться.
Now for the work! now for the rush at the door!А теперь за дело! К двери!
There is the fire streaming into the sky, streaming brighter than ever to light us!Пламя несется к небу, все ярче освещая нам путь!
Steady along the churchyard path-steady with the beam for a rush at the door.Осторожней по дороге к церкви - бей с разбегу в дверь!
One, two, three-and off.Раз, два, три - стоп!
Out rings the cheering again, irrepressibly.Неудержимо несутся крики.
We have shaken it already, the hinges must give if the lock won't.Мы расшатали дверь. Если запор не поддастся -она соскочит с петель.
Another run with the beam!Еще раз, с разбегу!
One, two, three-and off.Раз, два, три - стоп! Закачалась!
It's loose! the stealthy fire darts at us through the crevice all round it.Через пробоины пламя устремляется к нам.
Another, and a last rush!Еще раз навались, в последний!
The door falls in with a crash.Дверь с треском рухнула.
A great hush of awe, a stillness of breathless expectation, possesses every living soul of us.Мгновенно наступила гробовая тишина.
We look for the body.Мы ищем глазами тело.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Woman in White - ru (версии)

Похожие книги