He read the bill attentively, considered a moment, and then hailed an empty cab as it passed him.Он внимательно просмотрел афишу, подумал с минуту - и подозвал проезжавший мимо кеб.
"Opera Box-office," he said to the man, and was driven away.- Оперная касса! - сказал он кебмену и уехал.
I crossed the road, and looked at the bill in my turn.Я перешел через улицу и тоже начал просматривать афишу.
The performance announced was Lucrezia Borgia, and it was to take place that evening.Сегодня в опере давали "Лукрецию Борджиа".
The opera-glass in the Count's hand, his careful reading of the bill, and his direction to the cabman, all suggested that he proposed making one of the audience.Бинокль в руках графа, его внимательный просмотр афиши, его указание кебмену - все говорило о том, что он намерен быть в числе зрителей на "Лукреции Борджиа".
I had the means of getting an admission for myself and a friend to the pit by applying to one of the scene-painters attached to the theatre, with whom I had been well acquainted in past times.У меня была возможность попасть в задние ряды партера благодаря старым приятельским отношениям с одним из художников Оперного театра.
There was a chance at least that the Count might be easily visible among the audience to me and to any one with me, and in this case I had the means of ascertaining whether Pesca knew his countryman or not that very night.Графа, наверно, будет легко разглядеть и мне и моему спутнику - таким образом я мог сегодня же установить, знает Песка своего соотечественника или нет.
This consideration at once decided the disposal of my evening.Ввиду всего этого я тут же решил, как мне следует провести сегодняшний вечер.
I procured the tickets, leaving a note at the Professor's lodgings on the way.Я раздобыл билеты и по дороге оставил на квартире у профессора записку с приглашением отправиться в оперу.
At a quarter to eight I called to take him with me to the theatre.Без четверти восемь я заехал за ним.
My little friend was in a state of the highest excitement, with a festive flower in his button-hole, and the largest opera-glass I ever saw hugged up under his arm.Мой маленький друг был в праздничном, приподнятом настроении, с цветком в петлице и с огромнейшим биноклем под мышкой.
"Are you ready?" I asked.- Вы готовы? - спросил я.
"Right-all-right," said Pesca.- О да, да! - сказал Песка.
We started for the theatre.Мы отправились в оперу.
VV
The last notes of the introduction to the opera were being played, and the seats in the pit were all filled, when Pesca and I reached the theatre.Последние такты увертюры отзвучали, и партер был уже заполнен публикой, когда Песка и я приехали в театр.
There was plenty of room, however, in the passage that ran round the pit-precisely the position best calculated to answer the purpose for which I was attending the performance.Но в проходе, отделявшем наши ряды от кресел партера, было просторно, на что я и рассчитывал.
I went first to the barrier separating us from the stalls, and looked for the Count in that part of the theatre.Я подошел к барьеру за креслами и осмотрел их одно за другим, ища глазами графа.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Woman in White - ru (версии)

Похожие книги