Разумеется, Орландо и не представлял, насколько ужасно предательство, о котором сообщил. Он ничего не знал об отцах, предающих своих детей. О своем он говорил с легким сердцем, как говорят о родителях, в чьей любви никогда не приходилось сомневаться.

Лиска же чувствовала гнев Джекоба так явственно, как свой собственный. Боль, ярость и гнев на себя самого, не предвидевшего, что выкинет отец.

В детстве она считала, что больнее всего, когда смерть лишает тебя отца. С Джекобом она поняла, что это не так. Лиска желала Джону Бесшабашному самых страшных адских мук, какие только может вообразить человеческий мозг.

– Ты его видел? – спросил Джекоб.

– Разве я стоял бы здесь? – Орландо выдернул из рукава перо. – Я полетел бы за ним. Идиот проклятый! Мне будет стоить головы, если он не доберется до Альбиона невредимым. Интересно, как он туда попадет?

– Альбион? Не думаю, что он собирается туда вернуться, – сказал Джекоб.

– Тогда куда?

– В страну, которая не выдаст его ни Моржу, ни царю, ни гоилам и достаточно богата, чтобы внедрять его изобретения. – Джекоб говорил как будто не об отце.

Орландо посмотрел на юг, где вдали виднелись горы Казахии.

– Хорошо, Брюнеля в Альбион я не верну. Борзой задание провалил. Видимо, лучше поискать нового работодателя. Говорят, Сулейманский султанат набирает шпионов.

Сулейманский султанат… Это значит, что для Альбиона он станет предателем.

– Буду благодарен, если уступите мне одну из лошадей, – сказал Орландо. – Для местных жителей продать коня – все равно что ребенка, а до ближайшего города не меньше сотни[28] миль. Я мог бы полететь, но гусак, признаюсь, против здешних двуглавых орлов не выстоит.

– Конечно, – кивнул Джекоб, хотя вряд ли даже услышал, о чем Орландо просит.

Встретив взгляд Орландо, Лиска опустила голову. Придется ли еще свидеться?

«Пожалуй, лучше не надо», – казалось, говорили его глаза.

Орландо подобрал в траве раздробленную кость. У драконов, как и у птиц, они полые. Смолистое вещество внутри считается эффективной взрывчаткой.

– Вы по-прежнему ищете Фею? – спросил он. – Или с этим покончено?

– Ковра нет, – отозвался Джекоб. – Похоже, это называется «покончено», да?

– Это как посмотреть. Кажется, я знаю, как ее найти и без ковра.

Орландо посмотрел на Лиску. «Не держи на меня зла, что ничего не сказал раньше, – просил его взгляд. – Ты понимаешь почему».

Зла? Да она благодарна ему, хотя Джекоб этого, возможно, и не понимал. Эти несколько дней в Москве принадлежали ей, только ей, не Джекобу, не Уиллу. Ей. И они вернули ей то, что она потеряла в доме Синей Бороды.

А может, Джекоб все-таки понимал. Он не спросил Орландо, почему тот не обмолвился об этом раньше.

– И? – только и сказал Джекоб. – Что тебе известно? Лиске ты это уже рассказывал?

– Думаешь, я такой дурак? Все, что знает она, знаешь и ты. – Он положил кость в карман. – Она говорила тебе, кого, судя по всему, ищет Фея?

– La Tisseuse? – Джекоб недоверчиво покачал головой. – Вещую Ткачиху? Думаешь, Фее нужна помощь, чтобы перерезать нить жизни Кмена? Иначе зачем ей Вещая Ткачиха?

Никогда еще Лиска не видела так ясно, откуда берется весь его гнев. Вся эта суровость, которую он нередко на себя напускал, чтобы защитить свое сердце. «Его нет, Джекоб, – хотелось сказать ей. – Твоего отца нет, забудь о нем». Но она по собственному опыту знала, что есть вещи, которые забыть невозможно.

Орландо всего этого, конечно, не понимал. Он смотрел на Джекоба как на сумасшедшего. «Ты действительно такой простак или притворяешься?» – спрашивал его насмешливый взгляд. «О да, зачастую действительно да, – так и хотелось ответить Лиске. – И все-таки я люблю его, несмотря ни на что». Впрочем, Орландо и так это знал, как и то, что, «несмотря ни на что», это и есть суть любви.

– Ну? Так ты хочешь узнать, что мне известно?

Джекоб не отрываясь смотрел туда, где в траве еще виднелся отпечаток ковра.

– Нет, – сказал он. – Мы с Лиской возвращаемся в Шванштайн. Если Вещая Ткачиха и правда существует, найти ее наверняка не легче, чем фей, и, наверное, так же опасно.

Он взглянул на Лиску. Давай уйдем. Все равно куда. Никогда еще не видела она на лице Джекоба столь явного желания просто повернуть назад и сдаться. Страстного желания насладиться тем, чего оба они так долго ждали, забыть весь остальной мир – братьев, ольховых эльфов, фей… Только она и он.

Как же ей хотелось просто сказать «да». Но Лиска любила его. Она знала, каким несчастным он будет уже через несколько дней. Знала: он никогда не простит себе, что бросил брата в беде.

– Расскажи мне! – сказала она Орландо. – Расскажи, что тебе известно.

Джекоб, ни слова не говоря, развернулся и исчез за ребрами дракона.

Орландо посмотрел ему вслед.

– Думаю, я с радостью стрелялся бы с ним на дуэли, – сказал он. – Жаль, что нам не представилось такой возможности в Парке Привидений.

Он взял Лиску за руку:

Перейти на страницу:

Все книги серии Бесшабашный

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже