Арсений собирал материал о героях, мог написать о ярчайшем ротном, мог о лётчике, а мог о зубоскале-поваре. Ещё требовалось читать письма бойцов и писать ответы. В начале 1943 года начальник штаба Юго-Западного направления маршал Баграмян поставил задачу написать гимн, который был бы исполнен в гвардейских частях на праздник Первомая. Среди множества солдатских писем, приходивших в штаб армии, было письмо со стихами рядового Матвея Косенко, бывшего шахтёра. На эти стихи Арсений и обратил внимание и взялся за редактирование. Оригинала этого текста нет, зато есть промежуточная редакция с правками. Написано и правлено рукой Арсения фиолетовыми чернилами. Название стихотворения («Гвардейская застольная»), скорее всего, принадлежит Косенко.

Если на празднике с нами(зачёркнуто «майском») встречаетсяНесколько старых друзей,Всё, что нам дорого, – припоминается,Песня звучит веселей.Ну-ка (зачёркнуто «встанем»),товарищи, – грянем застольную, —Выше стаканы с вином!Выпьем за Родину нашу привольную, —Выпьем и снова нальём!Встанем, товарищи! Выпьем за гвардию,Равных ей в мужестве – нет!Выпьем за Сталина, выпьем за партию,Выпьем за знамя побед!

(В этом четверостишии – сплошная правка: зачёркнуто много: «Выпьем за мудрость его!», «Славной дорогой побед!», «Выпьем за мужество».)

Выпьем за русскую удаль кипучую,За богатырский народ!(Здесь зачёркнуто: «Выпьем за лучших людей» —не было рифмы к слову «флот»).Выпьем за армию нашу могучую,Выпьем за доблестный флот!Выпьем за девушек, страха не знающих,С нами шагающих в бой,(было: «Наших подруг фронтовых»).Выпьем за жён своих, нас ожидающихВместе с победой домой.Пусть пожеланием песня кончается —Кончить с врагом поскорей!Пой, друг, и пей до дна! Лучше сражаетсяТот, кто поёт веселей.

В окончательном виде стихотворение выглядело так:

Если на праздникеС нами встречаетсяНесколько старых друзей,Всё, что нам дорого,Припоминается,Песня звучит веселей.Ну-ка, товарищи,Грянем застольную!Выше стаканы с вином!Выпьем за РодинуНашу привольную,Выпьем и снова нальём.Выпьем за русскуюУдаль кипучую,За богатырский народ,Выпьем за армиюНашу могучую,Выпьем за доблестный флот.Встанем, товарищи!Выпьем за гвардию!Равной ей в мужестве нет!Тост наш за Сталина!Тост наш за партию!Тост наш за знамя побед!

Пишут, что композитор из Белоруссии Исаак Любан, будучи раненым, написал в госпитале музыку, к которой никак не могли найти слов. И что только этот, восемнадцатый по счёту, текст был будто принят. В мае песня была исполнена. Называлась она «Наш тост».

Тот самый Павел Шубин, с которым Асик обедал перед отправкой на фронт и который работал военкором на Волховском фронте, настолько воодушевился этой песней, что написал уже свой вариант. Поменял местами некоторые фразы, зачином «выпьем за…» удачно заменил «тост наш»: этот языколомный «тостныш» был невыносимо перегружен согласными. Ну и добавил прекрасных куплетов… Песня получилась лучше – поэтически она оказалась намного пластичней и афористичней, и многие строки мгновенно ложились на душу и запоминались. Возможно, сказалось, что Павел писал вольно, а над Арсением стояла задача. Пашина песня осталась в народе как «Волховская застольная».

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза нового века

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже