Что имело смысл, он вечно теряет вещи. Это не объясняло, почему он не прошел через Apex, но я не настаивал, это был воск, ничего особенного, и, честно говоря, чем меньше мы будем общаться друг с другом, тем лучше. Я забыл обо всем инциденте, пока сегодня не узнал, что он что-то купил

еще говоря, что это для меня. Только на этот раз он связался с моим помощником по закупкам в Apex, вероятно, используя один из моих адресов электронной почты, и купил ... эти ужасные вещи».

«Вы знаете, что приказ исходил от него, потому что...»

«Потому что я их не покупал, лейтенант. Он явно пытается замести следы. Навлекая на меня подозрения».

Майло изучал ее.

Она сказала: «Я знаю, это звучит безумно, но, лейтенант, я пройду любой тест на детекторе лжи, который вы мне предложите. Я ни разу в жизни не покупала жуков или хирургические инструменты. Или пчелиный воск. И я никогда никого не просила покупать мне эти вещи. Проверьте каждый компьютер в моем доме, включая мой персональный компьютер. Я уверена, что у вас есть специалисты, которые могут это сделать».

«Вы точно знаете, что он купил воск онлайн?»

«А как же иначе?»

«Возможно, он позвонил и сделал заказ».

Она подумала. «Ладно, хороший момент, может быть — так что изучите наши телефонные записи, у нас есть не знаю сколько линий между нами, продолжайте и отслеживайте их все. Затем сделайте то же самое с его телефонами и посмотрите, что вы узнаете».

Майло закатал галстук до воротника, отпустил его. «Есть ли у вас идеи, зачем вашему мужу жуки и хирургические инструменты?»

Ее руки сжались. «Мне обязательно это говорить?»

Она повернулась ко мне.

Я подарила ей свою лучшую терапевтическую улыбку.

Она сказала: «Ладно, я боюсь — я в ужасе, что это как-то связано с тем бедным ребенком в парке. И это еще одна вещь. Парк. Как я уже говорила доктору Делавэру, как раз перед тем, как вы сюда пришли, Донни Рейдер связан с этим местом. Он работал кэдди на поле для гольфа прямо по соседству.

Тогда он был никем».

Тело Майло медленно подвинулось вперед. «Все это очень интересно, мисс Мун.

Спасибо, что пришли».

«Какой у меня выбор, лейтенант? Он явно пытается меня погубить».

«Значит, вы считаете, что ваш муж...»

«Могу ли я попросить об одолжении, лейтенант? Пожалуйста, не называйте его так, он мой муж только по имени».

«Вы считаете, что мистер Рейдер имел какое-то отношение к ребенку в парке?»

«Я не знаю, что еще думать, лейтенант. С этими костями обращались так же, как он обращается со своими дурацкими трубами. После того, как он натравил на них этих ужасных насекомых».

«Есть идеи, почему он так поступил?»

«Нет», — сказала она. «Я имею в виду, что он не заботливый человек, совсем наоборот. Но я никогда не думала… пока доктор Делавэр не рассказал мне о пчелином воске».

«Ни малейшего представления о том, каковы могли быть мотивы мистера Рейдера?»

Вопрос, на который я не успел ответить, когда прозвенел звонок.

Ее глаза наполнились слезами. «У меня есть идея. Но не та, которая имеет смысл».

«Что это, мэм?»

«Это не рационально. По крайней мере, с точки зрения нормальных людей», — сказала она. «Я имею в виду, как вы вообще можете объяснить такие вещи?»

«Что объяснить, мэм?»

Она потянула себя за волосы. «Это... даже для него это... позвольте мне спросить вас об одном, лейтенант. Ребенок в парке был черным?»

Майло посмотрел на меня. «Почему ребенок должен быть черным, мисс Мун?»

«Потому что единственный ребенок, который жил в моем доме после Бу, о котором я могу вспомнить,

—мой младший ребенок — родился чернокожим. Мать работала у нас. У нее начались схватки рано, она родила в своей комнате в доме для персонала. Излишне говорить, что я была в шоке. В один день она была беременна, а на следующий — родила ребенка. Она сказала, что сама родила. Ее, маленькую девочку. Я хотела отвезти ее в больницу, но она сказала нет, с ней все в порядке. Я подумала, что это полное безумие, но она настояла, и она выглядела хорошо. Хотя ребенок был маленьким. Не ненормально маленьким, не недоношенным. Все казалось в порядке. За исключением крови и грязи на ее кровати».

Она нахмурилась. «Мой дом, ее доставка».

«Как давно это было?»

«Может быть… четыре месяца назад?»

«Что произошло потом?»

«Ребенок был прелестен — прелестное создание, прекрасный характер. Корделия.

Это имя, которое дала ей мать. Я дала матери отпуск, чтобы она могла позаботиться о ней. Дала ей немного старой детской одежды Бу. Поставила кроватку Бу в ее комнате. Она отплатила мне тем, что ушла, не предупредив. Я так и думала — отстала. Но теперь…»

«Вы думаете, что произошло что-то худшее».

Она не ответила.

Майло сказал: «Мисс Мун, зачем мистеру Рейдеру причинять вред именно этому ребенку?»

Долгое молчание.

Према сказал: «Может быть, ты сможешь провести ДНК-анализ?»

"За что?"

«Чтобы узнать, кто был отцом».

«Вы думаете, это мог быть мистер Рейдер?»

Ее глаза сузились. «Я знаю, кто он. Я не знала, что он может быть таким глупым».

«Кто он?»

«Все, у кого есть вагина, тянется к нему. Он не строит из себя недотрогу».

«Вы подозреваете, что у матери ребенка и мистера Рейдера был...»

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже