«Тейпер», — сказал я. «Знаете, тот второй сеанс мог состояться в день убийства — кто-то записывал Хьюитта сразу после того, как он убил Бекки. До того, как он выбежал и его засняли телевизионные микрофоны. Это чертовски холодно — почти преднамеренно. Тот же тип ума, который мог превратить голос ребенка в робота. Что, если бы тейпер точно знал, что Хьюитт собирается сделать, и был готов записать его?»

«Сообщник?»

«Или, по крайней мере, знающий сообщник. Кто-то, кто знал, что Бекки умрет, но не остановил ее».

Он уставился на меня. Скривился. Что-то записал. Сказал: «Готов начать паковать вещи?»

Робин и я потратили около часа, чтобы собрать чемоданы, пластиковые пакеты для покупок и картонные коробки. Коллекция оказалась меньше, чем я ожидал.

Мы с Майло отнесли все это в гостиную, затем я позвонил людям, обслуживающим мой пруд, и договорился, чтобы они забрали рыбу.

Когда я вернулся к куче, Майло и Робин смотрели на нее. Она сказала:

«Я пойду в магазин и соберу мелкие инструменты и хрупкие вещи, если можно».

«Конечно, только будь осторожен», — сказал Майло. «Если кто-то странный ошивается поблизости, просто развернись и возвращайся».

«Странно? Мы же о Венеции говорим».

«Относительно говоря».

«Понял». Она взяла собаку с собой. Я проводил ее до ее грузовика и смотрел, как они уезжают. Мы с Майло выпили пару бутылок кока-колы, потом раздался звонок в дверь, и он пошел за ней. Посмотрев в глазок, он открыл дверь и впустил троих мужчин — мальчиков, на самом деле, лет девятнадцати или двадцати.

У них были толстые лица и телосложение носорогов, как у тяжелоатлетов. Двое белых, один черный. Один из белых был высоким. Они носили перфорированные майки, мешковатые брюки до колен в тошнотворных цветовых сочетаниях и черные ботинки на шнуровке, которые едва закрывали их икры, похожие на пни. Волосы у белых парней были подстрижены очень коротко, за исключением затылка, где они спускались на их чрезмерные плечи. Голова черного была гладко выбрита. Несмотря на свою массу, все трое казались неловкими — запуганными.

Майло сказал: «Доброе утро, ребята, это доктор Делавэр. Он психолог, поэтому он знает, как читать ваши мысли. Доктор, это Кинан, Чак и ДеЛонгпре. Они еще не решили, что делать со своей жизнью, поэтому они издеваются над собой в спортзале Сильвера и тратят деньги Кинана. Так, мальчики?»

Все трое улыбнулись и надели друг на друга наручники. Через открытую дверь я увидел черный фургон, припаркованный возле навеса. Поднятая подвеска, черные матовые перевернутые колпаки, затемненные окна, ромбовидная лампочка из черного пластика, вмонтированная в боковую панель, наклейка с черепом и костями чуть ниже.

«Вкусно, да?» — сказал Майло. «Скажите доктору Делавэру, который вернул вам ваши колеса, после того как негодяй-наркоман скрылся с ними, потому что вы оставили их на бульваре Санта-Моника с ключом в замке зажигания».

«Вы сделали это, мистер Стерджис», — сказал невысокий белый мальчик. У него был раздавленный нос, пухлые губы, очень низкий голос и легкая шепелявость. Признание, казалось, принесло ему облегчение, и он широко улыбнулся. Один из его клыков отсутствовал.

«И кто не взял с тебя свою обычную частную плату, потому что в тот месяц у тебя закончился трастовый фонд, Кинан?»

« Вы этого не сделали, сэр».

«Это был подарок?»

«Нет, сэр».

«Я что, болван?»

Покачивание толстой головой.

«Что я потребовал взамен, ребята?»

«Рабский труд!» — кричали они в унисон.

Он кивнул и постучал тыльной стороной одной руки по ладони другой.

«Время расплаты. Все это добро отправляется в Deathmobile. Самое тяжелое снаряжение находится в Венеции — на Пасифик-авеню. Знаете, где это?»

«Конечно», — сказал Кинан. «Рядом с Muscle Beach, да?»

«Очень хорошо. Идите за мной туда, и мы посмотрим, из чего вы сделаны. Как только закончите, вы будете держать рты закрытыми. Точка.

Понял?"

«Да, сэр».

«И будьте с этим осторожны — представьте, что это бутылки с печеночным коктейлем или что-то в этом роде».

ГЛАВА

10

Мы встретились с Робин и загрузили ее пикап. Видя, что ее магазин пуст, она моргнула, но быстро вытерла глаза и сказала: «Поехали».

Мы организовали караван — Майло впереди, Робин с собакой в грузовике, я в Seville, фургон замыкал — и направились обратно в Сансет, проехав мимо Беверли-Глен, как будто это был чей-то чужой район, въехав в Беверли-Хиллз и двигаясь на север по каньону Бенедикта.

Майло свернул на узкую дорогу, плохо вымощенную и обсаженную эвкалиптами. В пятидесяти футах над землей показались унылые белые железные ворота. Он вставил карточку-ключ в щель, и они открылись. Караван продолжил свой путь по крутой галечной дороге, обнесенной очень высокими колоннами итальянского кипариса, которые выглядели слегка изъеденными молью. Затем дорога изогнулась, и мы спустились еще на двести или триста футов к неглубокой чаше незатененного участка, шириной, может быть, в пол-акра.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже