«Все, я думаю. Она преподавала в пятом классе, или, может быть, в четвертом, я не знаю. В начальной школе вы преподаете все предметы, верно? У нас никогда не было никаких подробных обсуждений на эту тему».

«Она где-нибудь преподавала до Голеты?» — спросил Майло.

«Насколько я знаю, нет. Думаю, это была ее первая работа после школы».

«Когда это будет?»

«Давайте посмотрим, она окончила вуз в двадцать два года, в мае ей будет сорок». Он поморщился. «То есть это было, сколько, восемнадцать лет назад. Я думаю, она преподавала, может быть, четыре или пять лет, а потом перешла в банковское дело».

Он снова посмотрел на плакат и вытер лоб.

Майло закрыл свой блокнот. Звук заставил Папрока подпрыгнуть. Его глаза встретились с глазами Майло. Майло улыбнулся так нежно, как я когда-либо видел. «Спасибо за ваше время, мистер Папрок. Хотите ли вы еще что-нибудь нам рассказать?»

«Конечно», — сказал Папрок. «Я хочу сказать тебе, чтобы ты нашел мерзкого ублюдка, который убил мою жену и поместил меня в одну комнату с ним». Он потер глаза. Сжал два кулака, разжал их и болезненно улыбнулся. «Ничего не поделаешь».

Мы с Майло встали. Секунду спустя Папрок тоже поднялся. Он был среднего размера, слегка сутуловат, почти изящный.

Он похлопал себя по груди, вынул из нагрудного кармана пузырек аспирина и передал его из руки в руку. Обойдя стол, он толкнул дверь и придержал ее для нас. Никаких признаков Джона Олбрайта или кого-либо еще. Папрок провел нас через выставочный зал, по пути коснувшись боков золотого Eldorado.

«Зачем тебе покупать машину, раз ты здесь?» — сказал он. Затем он покраснел сквозь загар и остановился.

Майло протянул руку.

Папрок пожал ее, потом мою.

Мы еще раз поблагодарили его за уделенное нам время.

«Послушай», сказал он, «то, что я говорил раньше — о том, что не хочу знать? Это была чушь. Я все еще думаю о ней. Я снова женился, это продлилось три месяца, мои дети ненавидели эту стерву. Майра была… особенной. Дети, когда-нибудь им придется узнать. Я справлюсь. Я справлюсь. Найдешь что-нибудь, скажешь мне, ладно? Найдешь что-нибудь , скажешь мне».

Я направился в каньон Колдвотер и поехал обратно в город.

«Государственная школа около Санта-Барбары», — сказал я. «Плохая оплата, так что, возможно, она подрабатывала в местном частном заведении».

«Разумное предположение», — сказал Майло. Он опустил пассажирское окно «Севильи», закурил плохую сигару и выпустил дым в горячий воздух долины. Город перекапывал бульвар Вентура, и козлы перекрыли одну полосу. Плохое движение обычно заставляло Майло ругаться. На этот раз он молчал, пыхтя и размышляя.

Я сказал: «Шиплер был школьным уборщиком. Может быть, он работал и в школе де Боша. Это может быть нашей связью: они оба были сотрудниками, а не пациентами».

«Двадцать лет назад... Интересно, как долго школьный округ хранит записи.

Я проверю, не перевелся ли Шиплер из Санта-Барбары».

«У меня есть еще несколько причин поехать туда», — сказал я.

«Когда ты это сделаешь?»

«Завтра. Робин не сможет приехать — все к лучшему. Между попытками найти остатки школы и поисками Уилберта Харрисона в Охае это будет не очень-то приятное путешествие».

«Те другие ребята — терапевты на симпозиуме — они ведь тоже работали в школе, верно?»

«Харрисон и Лернер это сделали. Но не Розенблатт — он обучался у де Боша в Англии. Я не уверен насчет Стоумена, но он был современником де Боша, и Катарина попросила его выступить, так что, вероятно, были какие-то отношения».

«Так что, так или иначе, все сводится к де Бошу.… Любой, кто находится с ним в близком окружении, является легкой добычей для этого психа.… Плохая любовь — разрушает чувство доверия у ребенка, да?»

«В этом и заключается концепция».

Я добрался до Колдвотера и начал восхождение. Он затянулся сигарой и сказал:

«Папрок был прав насчет своей жены. Вы видели фотографии — ее разобрали на части».

«Бедняга», — сказал я. «Ходячий раненый».

«Что я ему сказал, о том, что она умерла, когда ее изнасиловали? Правда. Но она страдала, Алекс. Шестьдесят четыре ножевых ранения, и многие из них были нанесены до ее смерти. Такая месть — ярость? Кто-то, должно быть, сильно облажался».

ГЛАВА

19

Я добрался до Беверли-Хиллз за пять минут до моего часа с Джин Джефферс. Парковка была проблемой, и мне пришлось воспользоваться городской парковкой в двух кварталах от Amanda's, ожидая на обочине, пока задумчивый парковщик решал, ставить ли знак FULL.

Он наконец впустил меня, и я прибыл в ресторан с опозданием на пять минут. Место было переполнено, и пахло пармезаном. Хозяйка выкрикивала имена из списка в блокноте и водила выбранных по намеренно потрескавшемуся белому мраморному полу. Столы тоже были мраморными, а стены были отделаны под серый искусственный мрамор. Выглядело как склеп, красиво и холодно, но в комнате было жарко от нетерпения, и мне пришлось проталкиваться локтями сквозь раздраженную толпу.

Я оглянулся и увидел Джин, уже сидящую за столиком в глубине, рядом с южной стеной ресторана. Она помахала рукой. Мужчина рядом с ней посмотрел на меня, но не двинулся с места.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже