Они обе засмеялись и разжали руки.

– А пока мне надо дочистить картошку, – заключила миссис Майлз, снова поворачиваясь к раковине.

И принялась чистить, краем глаза поглядывая на Лизу. Девочка склонилась над кухонным столом, убирая в сумочку очки и помаду, и миссис Майлз поразилась, как по-женски изящно выглядит ее фигурка, перехваченная широким кожаным поясом.

– Знаешь, – сказала миссис Майлз, – а пояс и правда очень славно смотрится. Похоже, очень хороший. Так мило со стороны Магды тебе его подарить, он же, верно, дорогущий. Надеюсь, ты ее как следует поблагодарила.

Лиза просияла:

– Ну конечно! И за помаду тоже. Хочешь попробовать?

– Попозже, – ответила мама. – Цвет очень милый, замечательно на тебе смотрится. Надо сказать, ты чудесно выглядишь. Видно, этой Магде ты нравишься, если она столько всего для тебя сделала.

– Наверное, – неуверенно промолвила Лиза.

– Ума не приложу почему.

– Я тоже, – сказала Лиза, – такая дурнушка, как я.

– Ну, ты еще растешь, – заметила ее мама. – У тебя есть еще немножко времени. Через несколько лет, может, станешь прехорошенькой. Поживем – увидим. А пока сядь-ка и налущи мне гороха.

– А мне можно будет к ним на вечеринку? – спросила Лиза.

– Подумаю, – ответила миссис Майлз. – Сперва налущи гороха, а я пока подумаю.

Некоторое время стояла тишина, а потом миссис Майлз произнесла негромко, скорее даже себе, чем дочери:

– Лиза. Вот уж не ожидала.

<p>26</p>

Едва вернувшись домой из «Гудса», Фэй повела яростную атаку на квартиру. Поле битвы было невелико: среднего размера комната, в которой стояли два кресла, диван-кровать и несколько маленьких столиков, да крохотный закуток кухни. Ванную комнату она делила с соседкой и не была обязана убирать, но часто все равно убирала. Покончив с квартирой, Фэй постирала белье в стиральной машине ее квартирной хозяйки и развесила на веревке под окном, где оно всегда буйно хлопало под океанским ветром, а сама приняла ванну, вымыла голову и накрасила ногти.

К обеду она покончила с «Женским еженедельником», так что, когда, приготовив себе макароны с сыром, уселась на пол есть, открыла «Анну Каренину» на первой странице и принялась читать. Поздно вечером в воскресенье она сказала себе: поразительно, как быстро идет время, когда зачитаешься, никогда не замечала.

<p>27</p>

Миссис Краун разговаривала по телефону, сидя рядом с маленьким столиком в коридоре, на котором он стоял.

– То есть как это вы не придете? – спрашивала она. – Я специально купила большую баранью ногу, вот только что поставила, и овощи уже приготовила. Как это вы вдруг не придете?

Патти трясло от страха и смятения. Разговор протекал еще хуже, чем она себе представляла: настоящий кошмар.

– Но Фрэнку нездоровится, – сказала она. – Он не может.

– Фрэнку нездоровится! – воскликнула ее матушка. – В жизни о таком не слыхивала. Фрэнк – воплощенное здоровье. Что вдруг с ним?

– Ой, да я не знаю, – пролепетала Патти, – ничего страшного, просто надо отлежаться денек. Потерял аппетит, разбито себя чувствует.

– Тогда ему, наверное, нужно бы к доктору. Ты вызвала доктора? – спросила миссис Краун.

– Ой, нет, – сказала Патти. – Не думаю, что ему нужен доктор. Посмотрю, как он завтра себя будет чувствовать.

И заплакала.

– Патти Уильямс, или, как тебя раньше звали, Краун, – строго заявила матушка, – я немедленно еду к тебе и не погляжу, что баранина в духовке. Выключаю и еду, пусть пропадает. Отвечай, что происходит, а не то я немедленно приду и сама все увижу. Если тебе до моей баранины дела нет, так мне и подавно.

– Нет! – всхлипнула Патти. – Не выключай баранину. Я приеду, сама приеду. Просто дай мне немножко времени.

Она была даже еще не одета – в шесть утра она проснулась в пустой постели и с тех пор сидела на кухне в полной прострации от ужаса и потрясения, уставившись пустыми глазами на первую страницу воскресной газеты.

– Я постараюсь поскорее, – пообещала она. – Не выключай баранину.

Она посмотрела сквозь цветные стеклянные панели маминой парадной двери, как смотрела сквозь них в детстве, и позвонила.

– Патти! – Миссис Краун воздвиглась на пороге в переднике. – Входи. Надеюсь, теперь ты объяснишь, что происходит.

Они прошли по длинному коридору в кухню, где громко скворчала в духовке баранина. Стол был уже накрыт на пятерых.

– О господи. – Патти вдруг тяжело осела на стул. – Джой тоже придет?

– Нет, только Дон с Биллом, – ответила миссис Краун. – Дети пошли на пляж с соседями.

– Ну хоть что-то, – выдохнула Патти. – Встречи с Джой я сейчас не выдержу.

Миссис Краун поставила чайник на плиту:

– Я приготовлю чай, а ты пока расскажи мне, что происходит. Давай выкладывай.

– Фрэнк исчез, – сказала Патти.

– Что-что?

– Исчез, – повторила Патти. – Вчера, когда я пришла, его не было. И с тех пор он не приходил.

– А в полицию ты сообщила? – спросила миссис Краун, бледнея от потрясения. – С ним мог приключиться несчастный случай.

– Они говорят, пока тревожиться не о чем. Говорят, люди так постоянно делают. Сказали, чтобы я пришла в участок и заполнила форму о пропавшем без вести, если он за неделю не вернется. Неделю!

И она разразилась слезами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дача: романы для души

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже