Деревянные перила второго моста были скользкими, позеленевшими, и Конни едва не упала, но ухватилась покрепче и осторожно перешла на другую сторону.

Третий мост был весь устлан листьями и сломанными ветками. Вода с ревом извергалась из ворот шлюза Фишборн-Милл. Проезд к Солт-Милл-хаус уже ушел под воду на дюйм. Слей-Лодж тоже вот-вот затопит. Конни взглянула на дом Пендриллов, где вчера видела сорок. Сегодня крыша была пуста, птицы попрятались.

В третий раз Конни остановилась и оглянулась туда, откуда пришла.

Не повернуть ли ей назад? Если Блэкторн-хаус отрежет, что будет с Гиффордом, в его-то состоянии?

Но тут же она вновь набралась решимости. Она надеялась, что на Дэйви можно положиться. В конце концов, она ненадолго. Это единственный шанс успеть до следующего прилива.

Она глядела сквозь туман и дождь и думала о Гарри, который ждет ее. Она должна рассказать ему о том, что узнала.

Слей-Лодж. Фишборн

Из окна верхнего этажа в Слей-Лодж Чарльз Кроутер мельком увидел спину Конни Гиффорд, прежде чем та свернула за угол на главную дорогу и пропала из виду.

Он беспокоился об этой девушке. На ее плечах лежала нелегкая ноша, и Кроутер мог только догадываться, что выгнало ее из дома в такую ужасную погоду. Какие-нибудь новости об отце?

Кроутер быстро спустился вниз и двинулся следом за девушкой на Милл-лейн, держа макинтош над непокрытой головой.

– Мисс Гиффорд! – крикнул он, но его заглушил свист ветра.

Уэст-стрит. Чичестер

Колокола собора пробили восемь, когда Саттон возился с ключами, пытаясь открыть дверь. Дождь стекал ему за воротник, а пальцы замерзли и не гнулись.

Он неловко ввалился в прихожую. Шаркнул ногой по коврику, стряхнул зонтик на Уэст-стрит, прежде чем раскрыть его и поставить сушиться. При мысли о еще одном рабочем дне его охватило привычное уныние. Опять на него будут кричать, угрожать, давить, понукать, заставлять чувствовать себя идиотом.

Повесив промокшее пальто на вешалку для шляп и надеясь, что с него не натечет слишком много воды (иначе мистер Брук не обрадуется), он поднял с пола мятый комок исписанной бумаги. Удивился, как это не заметил его вчера вечером, когда уходил домой.

Саттон открыл стеклянную дверь и вошел в вестибюль. Сморщил нос, учуяв запах виски и сигарного дыма, и сердце у него упало еще больше. Судя по этому запаху, стоявшему в сыром воздухе, мистер Брук возвращался из Гудвуда в контору. Саттон ушел домой в обычное время, ни минутой раньше, и тем не менее Брук наверняка пришел в ярость, увидев, что контора осталась без присмотра.

Саттон вздохнул. Лучшее, на что он мог надеяться, – это то, что Гарольд Вулстон соизволит явиться сегодня. Если он это сделает после двух дней самовольного отсутствия, то мистер Брук, возможно, выместит гнев на нем, а о клерке забудет.

Саттон бросил испорченную бумагу в корзину, достал журнал визитов и бухгалтерскую книгу, разложил на столе карандаши, ручку и чернила. В какое бы время ни приехал мистер Брук, дожидаться его лучше в полной готовности.

Мэйн-роуд. Фишборн

– Тебе незачем идти со мной, мама, – убеждала Мэри. – Я только на минутку забежала сказать тебе, что со мной все в порядке. Что подумает мисс Гиффорд, если я притащу с собой мать? Буду выглядеть как дурочка.

– Ничего подобного, – сказала миссис Кристи. – И если хоть что-то из твоих рассказов о вчерашней ночи правда, то мисс Гиффорд будет рада меня видеть. Я должна была прийти еще вчера, но позволила себя отговорить. – Она сунула руки в рукава пальто. – А что до него, то кто-то должен держать его в руках.

– Его? – Мэри недоверчиво посмотрела на мать. – Но ты же не ладишь с мистером Гиффордом. Ни богу свечка, ни черту кочерга – так ты про него говорила.

– И все равно считаю, что нельзя в трудную минуту поворачиваться спиной к ближнему, – резко отозвалась миссис Кристи, поправляя перед зеркалом шляпку. – Ну, так ты со мной или мне одной идти?

– А как же девочки? – спросила Мэри, предпринимая последнюю отчаянную попытку остановить ее. – Не оставлять же их одних.

– Кейт Бойз за ними присмотрит. – Миссис Кристи воткнула в волосы шляпную булавку. – Ну вот. Так что, ты готова?

– Готова, – сдалась Мэри.

По правде говоря, несмотря на все возражения, она была рада, что мать рядом с ней. После всех событий прошлой ночи Мэри с тревогой думала о том, что еще могло произойти в Блэкторн-хаус за те часы, пока ее не было, и о том, что она найдет там, когда вернется.

<p><strong>Глава 42. Саут-стрит. Чичестер</strong></p>

Конни стремглав выбежала с Чичестерского вокзала.

Из-за отвратительной погоды на стоянке ждала всего пара кебов. Лошади вели себя беспокойно, дрожали на ветру.

– Подвезти, мисс?

– Такса умеренная, – сказал другой. – Куда пожелаете. Поберегли бы ботиночки-то.

Конни покачала головой.

– Мне недалеко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дары Пандоры

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже