Гибкий холод невидимого лезвия водяной косы тронул кожу Хайо. Мансаку обернулся к лошади:
– До тебя с первого раза не дошло?
– Вообще-то… – вмешалась Хайо, и безголовая лошадь одобрительно засияла. – Пойдем-ка за ней, Мансаку.
– Ты уже знаешь, куда она нас приведет, да? – прошипел он, когда они двинулись, подгоняемые со спины цоканьем копыт. – Мы, Хайо, идем прямиком к Сжигателю, а потом в Онмёрё, а уж дальше…
Он вдруг осекся. Они стояли у своего дома. У дверей чайной госпожи Мэгуро двое играли в сёги. Одного Хайо узнала – он всегда заходил в чайную по утрам. Второй был одет во все розовое, а голову и лицо закрывал плетеный шлем.
У Хайо к горлу подступил комок. Под шлемом мог скрываться Нацуами.
Но тут безголовая лошадь снова полыхнула огнем, и игрок в розовом вскочил из-за стола, хлопнув по игровой доске:
– Наконец-то попались!
Хайо и Мансаку застыли. Это густое, концентрированное раздражение, наполнявшее воздух, ни с чем не спутаешь.
Тодомэгава Сжигатель сорвал с головы шлем и швырнул его на землю.
– Молодой человек, немедленно поднимите! – рявкнул второй игрок в сёги, да так, что все трое подпрыгнули. – Что это за детские выходки? Зачем швыряться? Вас что, не научили бережному обращению с вещами? Позор! Молодежь!
Тодомэгава замер, потом пробубнил: «Извините», – и бросился поднимать шлем.
Буру-тян двинулась вперед, помахивая хвостом. Подойдя к Тодомэгаве, она растворилась в воздухе, оставив искристый след, а ее хозяин выпрямился и прочистил горло.
– Хайо Хакай! – В руке у Тодомэгавы был бумажный человечек – тот самый, которого Хайо зачаровала пеплом от волос Нацуами. – Это еще что такое?
Хайо невинно захлопала глазами:
– Всего лишь один из моих шикигами на побегушках. Спасибо, что вернул его домой.
– Это вообще не «всего лишь»! Особенно с учетом того, что он ищет… – Глаза Тодомэгавы забегали, он понизил голос: – Кое-кого, кого искать не надо.
Хайо окинула Тодомэгаву взглядом. Зажатый в его пальцах шикигами сложил крохотные ручки.
– А ты, похоже, много знаешь про этого «кое-кого».
Глаза Тодомэгавы вспыхнули.
– Я знаю
– Правда? Прекрасно!
– Прошу прощения?
– Ты именно тот, с кем мне и нужно поговорить. – Хайо показала на дверь квартиры. Мансаку отпер ее и сделал приглашающий жест. – Заходи, пожалуйста.
– Спасибо, – ответил Тодомэгава, озадаченно глядя, как брат Хайо забирает у него шлем и ставит его в угол прихожей.
Мансаку направился в кухню:
– Хайо, я сделаю чай.
Тодомэгава смущенно протянул бумажный пакет.
– Я тут, э-э-э, принес кое-что. Хотел извиниться за свое поведение. Мелочь, но… Это нарэдзуси из макрели от Маруёси из Хаманоёкохо. Лучшая на Оногоро. Можете поблагодарить меня за мои извинения. И за рыбу.
Хайо взяла пакет, уже готовая к тому, что тот вспыхнет у нее в руках. Тодомэгава выглядел так, будто ждет чего-то еще.
– Так ты пришел угрожать, допрашивать или извиняться?
– Предполагалось все сразу. – Он подошел к столу и уселся с прямой спиной. Настороженно огляделся. – Вы сделали так, чтобы боги не видели и не слышали, что происходит у вас дома!
– Это запрещено?
– Нет, просто у вас мощный оберег. Я даже Столпы не чувствую. – Он нахмурился еще сильнее, заметив амулет на двери. – Кто это сделал?
– Я.
Тодомэгава открыл было рот, потом закрыл, всем видом мрачно выражая восхищение.
– Так где ты нашел моего шикигами? – спросила Хайо.
Между зубов Тодомэгавы заструился дымок:
– Там, где его не должно быть. И ты
– Ну и забирай. А что связывает тебя с Нацуами Рёэном?
Тодомэгава поперхнулся:
– Что связывает
– Значит, из-за тебя Нацуами не устанавливает эн, – осенило Хайо, и внутри заворочалась тошнота. – Это из-за тебя он так одинок.
– Он точно
– Да никто даже не помнит его имени! Зачем ты так с ним поступаешь?
– Я… веду его дело. В Онмёрё. Одна из моих обязанностей – следить, чтобы он был изолирован от посторонних, для его и их безопасности.
– А сам Нацуами знает об этом?
Тодомэгава покраснел:
– Конечно, не знает.
– Что значит «изолирован от посторонних, для его и их безопасности»? – спросил Мансаку, возвращаясь из кухни с чайником и чашками. —
– Практика показала, что эн с Нацуами неизменно убийственна для всех, кого мне не удалось от него отстранить, – коротко ответил Тодомэгава, принимая у Мансаку чай с вежливым поклоном.
– Что ж, недвусмысленно. – Мансаку налил и себе. – Хайо, слышала? Мы обречены.
Тодомэгава выпустил между зубами длинную струю пара:
– Такой себе повод для шуток!
Мансаку сложил руки на груди:
– Именно это и произошло с Дзуном, да? Он связал эн с этим парнем. И ты не смог ее разорвать? Смерть?