Тот с трудом поднялся, а Кэсси отскочила, чтобы Барбари ее не достал, и дождалась, когда Драммонд придет в себя. Его лицо напоминало кровавое месиво. Драммонд подобрал Книгу контроля – темно-серый томик в тисненом, будто штрихованном, переплете.

– Отдавай остальные книги, – потребовал Драммонд, вытирая глаза рукавом. – Все до единой.

Кэсси держала лысого громилу на мушке, а тот, усмехаясь, смотрел на них исподлобья.

– И правда не твой день, – заметил Драммонд. – Потерять обе своих книги. Ни одна из книг у тебя в карманах не справится с Книгой контроля и пистолетом. Верни их, и я оставлю тебя в живых.

Барбари шумно выдохнул через нос, затем поочередно швырнул на пол Книгу удачи, Книгу памяти, Книгу теней и, наконец, Книгу дверей.

– Вам лучше меня убить, – заявил он. – Потому что если я останусь жить, то приду за вами. Чего бы мне это ни стоило.

– Я никого не хочу убивать, – ответила Кэсси, подбирая Книгу дверей; ее сердце пело впервые за десять лет. – Но и не хочу всю оставшуюся жизнь пугливо озираться.

Она на мгновение задумалась; Драммонд тем временем открыл Книгу контроля и угрюмо хмыкнул, взглянув на первую страницу.

– Контроль, – прочитал он, переворачивая книгу, чтобы показать ей.

Слово «контроль» было единственным на полностью белой странице; большие печатные буквы, выведенные густыми черными чернилами.

– Не особо поэтично, да?

Кэсси хмыкнула, а Барбари гневно сверкнул глазами.

Драммонд взял книгу и сосредоточенно сдвинул брови. Книга у него в руках засияла, и спустя мгновение диван отъехал на несколько дюймов от стены.

– Не так уж и трудно, – прокомментировал Драммонд, обращаясь к Барбари, когда огоньки погасли и пропали. Затем повернулся к Кэсси: – Что думаешь делать?

– Я знаю, что хочу сделать, – сказала она.

Она вышла в прихожую и закрыла дверь в спальню.

– Когда открою дверь – перемести его туда.

Драммонд кивнул, уловив ход ее мыслей, и Книга контроля снова засверкала. Кэсси толкнула дверь – за ней возникла шумная нью-йоркская улица, по которой неслись потоки машин и пешеходов в одежде из другой эпохи. Драммонд взмахнул рукой, и Барбари вышвырнуло через дверь прямо в полумрак.

– Вот и посмотрим, нравятся ли тебе семидесятые! – крикнула Кэсси, глядя, как Барбари встает. Она отпустила на волю гнев и боль десяти лет.

Не давая ему возможности оглядеться и понять, что произошло, она захлопнула дверь.

Драммонд рухнул на диван, словно из него выпустили пар. Кэсси принесла ему с кухни бумажных полотенец и стояла рядом, пока он вытирал кровь с разбитого лица.

– Ты выглядишь по-другому, – произнес наконец он, и ей показалось, что он старается не глядеть ей в глаза. – Ты вообще другая.

Кэсси молча стояла у окна, скрестив руки на груди. Так странно было спустя целое десятилетие вновь оказаться у себя в прежней квартире.

– Что с тобой случилось? – спросил он.

– Прошло десять лет, – ответила она.

Тихим голосом, без злобы и крика. Вся ярость ушла без остатка.

Драммонд потрясенно уставился на нее.

– Десять лет, – повторила Кэсси, словно хотела удостовериться, что он точно расслышал.

– Как… – начал Драммонд, потом осекся, будто понимая бессмысленность любых расспросов.

Он сглотнул, и она заметила, что он пытается привести в порядок мысли.

– Ты ждала десять лет?

Она пожала плечами.

– Другого выхода не было.

Секунду-другую он переваривал услышанное, потом спросил:

– И куда ты его отправила? Барбари?

– Я сделала с ним то же, что и он со мной, – ответила она. – Я отправила его в прошлое. Он так мечтал пожить в семидесятых, вот туда я его и выкинула. Посмотрим, как ему там понравится.

– Что, если он вернется? – спросил Драммонд. – Ты же вернулась.

Кэсси задумалась.

– Мне пришлось прожить десять лет, а это было непросто. Ему придется прожить пятьдесят. Сколько ему тогда будет? Девяносто?

Драммонд пожал плечами.

– Если он столько проживет, – продолжила Кэсси, – то вряд ли будет нам опасен.

Драммонд потрогал разбитое лицо.

– Прости, – произнес наконец он.

– Ты не виноват, – ответила она.

Он поднял на нее глаза.

– Ты уверена?

Кэсси вздохнула.

– Я не знаю, Драммонд, – сказала она. – Просто я рада видеть тебя после стольких лет.

Через мгновение Драммонд кивнул, принимая ее признание. Несколько секунд он молча смотрел на Кэсси; его взгляд медленно скользил по ее лицу, очевидно, подмечая, как сильно она изменилась.

– Не могу поверить, что для тебя прошло десять лет, – тихо произнес он. – Как ты выжила? Как продержалась?

– Мне помогли, – призналась она. – Потом как-нибудь расскажу. Прямо сейчас мы должны отправиться к Иззи. Я десять лет ее не видела и теперь очень, очень хочу увидеть снова.

– Я не знаю, где Иззи, – признался Драммонд. – Не знаю, что с ней. Прости.

– Зато я знаю, – сказала Кэсси.

Драммонд вопросительно взглянул на нее.

– Я заключила сделку, – продолжила она. – С Продавцом книг. Она дала мне Книгу безопасности, чтобы я справилась с Барбари. И обещала, что отправит кого-нибудь приглядеть за Иззи.

– Барбари упоминал какого-то японца, – сказал Драммонд. – Должно быть, Азаки. И кого-то, кто был с ним.

Кэсси пожала плечами. Подробностей она не знала.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже