– Все верно – я продажная сволочь. Почему бы тебе не нанять честного адвоката – такого, которому ты мог бы доверять?
– Такие все повывелись. – Спейд встал. Он насмешливо посмотрел на Уайза. – Больно ты стал обидчив! Мне недосуг разводить тут с тобой политесы, без того забот по горло. В чем я провинился? Забыл преклонить колени, когда вошел?
Сид Уайз помимо воли улыбнулся.
– Ты настоящий сукин сын, Сэмми, – сказал он.
Эффи Перин стояла посреди приемной, когда Спейд вошел в контору. Она посмотрела на него встревоженными карими глазами и спросила:
– Что случилось?
Лицо Спейда окаменело.
– «Что случилось» где? – спросил он требовательно.
– Почему она не приехала?
Сделав два широких шага, он схватил Эффи Перин за плечи.
– Она не приехала к тебе? – гаркнул он прямо в ее испуганное лицо.
Она отчаянно замотала головой.
– Я ждала-ждала, а она так и не приехала. К тебе было не дозвониться, поэтому я пришла сюда.
Спейд отдернул руки от ее плеч, поглубже засунул в карманы брюк.
– Еще одна карусель! – громко и рассерженно сказал он и зашел к себе в кабинет. Потом снова вышел. – Позвони матери, – приказал он. – Может, она уже появилась.
Пока девушка звонила домой, он расхаживал по кабинету туда-сюда.
– Нет, – сообщила она, повесив трубку. – А ты… ты ее на такси отправил?
Его ворчание, видимо, означало «да».
– Ты уверен, что она… Кто-то мог проследить за ней!
Спейд перестал метаться по кабинету. Он уперся кулаками в бедра, вперил в Эффи Перин сердитый взгляд и сказал громко и свирепо:
– Не было за ней хвоста. Я тебе что – чертов школьник? Я все проверил, прежде чем усадить ее в машину, и сам проехал с ней десяток кварталов, чтобы окончательно в этом убедиться, и еще полдюжины кварталов прошагал пешком в обратном направлении, когда вышел из такси.
– Да, но…
– Но она не приехала. Ты мне уже сказала об этом. Я тебе верю. Неужели ты считаешь, что я думаю, будто она приехала?
Эффи Перин фыркнула.
– Ты и в самом деле ведешь себя как чертов школьник, – сказала она.
Спейд издал хриплый горловой звук и бросился к выходу в коридор.
– Пойду и отыщу ее, пусть даже мне придется нырять за ней в канализацию, – сказал он. – Оставайся здесь, пока я не вернусь или не дам о себе знать. Бога ради, давай хоть что-то сделаем правильно.
Он выскочил в коридор, прошел полпути к лифту и повернул назад. Эффи Перин сидела за своим столом, когда он открыл дверь. Спейд сказал ей:
– Уж ты-то должна знать, что когда я так разговариваю, не стоит обращать на меня внимания.
– Если ты думаешь, что я обратила внимание, то ты свихнулся, – ответила она. – Вот только… – Скрестив руки, она ощупала свои плечи и губы ее задрожали. – …Я теперь две недели не смогу надеть вечернее платье из-за тебя, тупой громила.
Он виновато улыбнулся.
– Стыд мне и позор, дорогая, – сказал он, отвесив преувеличенно галантный поклон, и снова вышел.
Спейд направился к стоянке такси на углу, где ждали две желтые машины. Водители болтали, стоя рядом с одним из автомобилей. Спейд спросил у них:
– А где сейчас такой румяный блондин, который торчал здесь в полдень?
– Взял клиента, – ответил один из шоферов.
– А он сюда вернется?
– Должен, вроде.
Другой водитель кивком указал на восток.
– Вон он, подъезжает.
Спейд пошел на угол и стоял у обочины, пока краснолицый блондинистый шофер не припарковался и не вышел из машины. Тогда Спейд подошел к нему и сказал:
– Мы ехали с вами от Стоктон по Сакраменто до Джонс, где я вышел, помните?
– Конечно, – ответил краснолицый, – припоминаю.
– Я велел вам отвезти даму в дом на Девятой авеню. Вы не доставили ее туда. Куда вы ее отвезли?
Шофер потер щеку чумазой рукой и с сомнением посмотрел на Спейда.
– Не хочу влезать не в свое дело.
– Здесь ничего такого, – уверил его Спейд, протягивая свою карточку. – Но если хотите подстраховаться, можем подъехать к вам в контору и уточнить, все ли в порядке, у вашего начальства.
– Пожалуй, это лишнее. Я отвез ее к паромной переправе.
– Одну?
– Ага. Одну.
– А по пути никуда ее не завозили?
– Нет. Дело вот как было: после того, как высадили вас на Сакраменто, мы доехали до Поулк – и тут она постучала в стекло и сказала, что хочет купить газету, так что я остановился на углу и свистнул мальчишке, и она взяла у него газету.
– Какую именно газету?
– «Колл». Потом мы снова выехали на Сакраменто, а на перекрестке с Ван-Несс, она постучала опять и велела отвезти ее к переправе Ферри-билдинг.
– Она была взволнована, возбуждена?
– Ничего такого я не заметил.
– А когда вы подъехали к Ферри-билдинг?
– Она расплатилась – вот и все.
– Кто-нибудь ждал ее там?
– Если кто и был, то я не видел.
– В какую сторону она пошла?
– От Ферри? Да не знаю я. Может, вверх по лестнице, а может, просто к лестнице.
– И газету забрала с собой?
– Ага. Засунула ее под мышку, когда расплачивалась.
– Розовой или белой страницей наружу?
– Ну, ей-богу, кэп, вот этого я не помню.
Спейд поблагодарил шофера и протянул ему серебряный доллар.
– Купи себе славного курева, – сказал он.
Приобретя экземпляр «Колл» он зашел в вестибюль офисного здания, чтобы изучить газету, спрятавшись от ветра.